Electrolux ecs 5200 Användarmanual

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

s
7
s
Bästa kund,
läs noga igenom denna bruksanvisning.
Beakta särskilt säkerhetsanvisning-
arna! Ta väl vara på bruksanvisningen
för senare uppslagning och lämna ut
den om en annan person övertar kaffe-
bryggaren.
Innehållsförteckning
1 Bildförklaring 8
1.1 Vy framifrån (bild 1) 8
1.2 Vy framifrån med öppen
servicelucka (bild 2)8
1.3 Kontrollpanel (bild 3) 8
2 Säkerhetsanvisningar 9
3 Första start av bryggaren 10
3.1 Påfyllning av vatten 10
3.2 Påfyllning av kaffebönsbehållaren 10
3.3 Första inkoppling 11
4 Kaffebryggning med bönor 11
5 Inställning av kaffekvarnen 13
6 Kaffebryggning med pulver 13
7 Beredning av hett vatten 14
8 Skumning av mjölk 14
8.1 Rengöra cappuccinoröret 15
9 Rengöring och underhåll 15
9.1 Rengöring av maskinen 15
9.2 Tömning av sumpbehållaren 16
9.3 Rengöring av infusionsanordningen 16
9.4 Avkalkning 17
9.5 Inställning av vattnets hårdhet 17
10 Vad kontrollamporna för
normal drift betyder 18
11 Vad larmlamporna betyder
och vad du ska göra när de lyser 19
12 Problem som du kan lösa utan
att kontakta en serviceverkstad 20
13 Tekniska data 21
14 Avfallshantering 22
15 Om service behövs 22
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 7 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
8
1 Bildförklaring
3
Denna bruksanvisning gäller kaffeau-
tomater av modellerna ECS5000 och
ECS5200. Du använder båda maski-
nerna på samma sätt.
På bild 1 och bild 2 visas de båda
modellerna. Alla andra bilder visar
modell ECS5200.
1.1 Vy framifrån (bild 1)
A Värmeplatta för koppar
B Ångreglage
C Ångrör
D Cappuccinorör
E Cappuccinorör (löstagbart)
F Munstycke till cappuccinoröret (lös-
tagbart)
G Öppningsknapp för servicelucka
H Vattenbehållare (löstagbar)
J Droppskål (löstagbar)
K Bricka för koppar
L Utmatningsrör för kaffet som kan stäl-
las in i höjdled
M Kontrollpanel (se bild 3)
N Lock till behållaren för kaffebönor
O Lock till behållaren för malet kaffe
1.2 Vy framifrån med öppen
servicelucka (bild 2)
P Kaffemått
Q Utrymme för kaffemåttet
R Tratt för malet kaffe
S Servicelucka
T Löstagbar behållare för kaffesump
U Rörlig låda
V Infusionsanordning
W Vred för inställning av malningsgrad
X Behållare för kaffebönor
Y Typskylt (apparatens undersida)
Z Flytande avkalkningsmedel och
Testremsa
1.3 Kontrollpanel (bild 3)
a Vred för kaffemängd (liten, normal
eller stor kopp)
b Vred för mängd malet kaffe (för att
laga svagt, normalt eller starkt kaffe)
c Knapp för 1 kopp
d Knapp för 2 koppar
e /av·knapp
f Ångknapp
g Knapp för färdigmalet kaffe (bortkopp-
ling av kaffekvarnen)
h Sköljnings- och avkalkningsknapp
j Kontrollampa för 1 kopp och kaffetem-
peratur OK
k Kontrollampa för 2 koppar och kaffe-
temperatur OK
l Kontrollampa för ånga och ångtempe-
ratur OK
m Kontrollampa för färdigmalet kaffe
(kaffekvarnen bortkopplad)
n Larmlampa för kalk
o Kontrollampa som visar att det saknas
vatten eller att vattenbehållaren inte
är isatt
p Kontrollampa som visar att behållaren
för kaffesump är full eller inte är isatt
q Lampa för generellt larm
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 8 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
9
2 Säkerhetsanvisningar
1
Bryggarens säkerhet uppfyller god-
kända regler för teknik och apparatsä-
kerhetslagens föreskrifter. Det oaktat
ber vi er att göra er förtrogen med
säkerhetsanvisningarna nedan.
Allmän säkerhet
Bryggaren får endast anslutas till elnät
vars spänning, strömtyp och frekvens
överensstämmer med uppgifterna på
typskylten (se bryggarens undersida)!
Låt aldrig nätsladden komma i kontakt
med heta delar på bryggaren.
Dra aldrig ut stickproppen ur väggut-
taget genom att dra i nätsladden!
Bryggaren får inte tas i bruk om:
nätsladden är skadad eller
bryggarens hus har synliga skador.
Bryggaren får inte hanteras av perso-
ner (inklusive barn) som saknar nöd-
vändig erfarenhet och kunskap för
säker hantering eller av personer
(inklusive barn) som är fysiskt, eller
psykiskt handikappade om de inte bli-
vit undervisade eller instruerade av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Skydda barn
Lämna inte bryggaren påkopplad
utan uppsikt och var speciellt försik-
tig om barn finns i närheten!
Barn måste passas så att de inte leker
med enheten.
Förpackningsmaterial som t.ex. plast-
påsar får inte hamna i barnens händer.
Säkerhet under bryggning
Obs! Kaffeutlopp, cappuccinorör och
värmeplatta för koppar blir heta
under bryggningen. Håll barn på
betryggande avstånd!
OObs! Risk för brännskador när cap-
puccinoröret är påkopplat! Risk att
hett vatten eller het ånga leder till
skållning. Håll alltid en behållare
under cappuccinoröret när du aktive-
rar det.
Värm inte upp lättantändliga vätskor
med ånga!
Använd bryggaren endast om vatten
fyllts på! Häll endast kallt vatten i vat-
tentanken, aldrig hett vatten, mjölk
eller andra vätskor. Observera att max-
volymen är ca 1,8 liter.
Fyll inte på djupfrysta eller karamelli-
serade kaffebönor i bönbehållaren,
utan endast rostade kaffebönor!
Rensa kaffebönorna från främmande
partiklar som t.ex. små stenar. För
skada och blockering som orsakats av
främmande partiklar fritar vi oss allt
ansvar.
Fyll endast på kaffepulver i behållaren
för malet kaffe.
Håll inte bryggaren påkopplad längre
än nödvändigt.
Utsätt inte bryggaren för väder och
vind.
Som förlängningssladd får endast en i
handeln förekommande sladd med en
ledningsarea på minst 1,5 mm
2
använ-
das.
För att undvika faror bör personer med
motoriska störningar inte använda
bryggaren utan assistans av en annan
person.
Starta bryggaren endast när dropp-
skålen, behållaren för kaffesump och
brickan för koppar är isatta!
Säkerhet vid rengöring och
skötsel
Beakta rengörings- och avkalkningsan-
visningarna.
Före underhåll och rengöring skall
bryggaren kopplas från och stickprop-
pen dras ur!
Doppa inte bryggaren i vatten.
Cappuccinoröret får endast rengöras
när det är frånkopplat, kallt och utan
tryck!
Bryggarens delar får inte rengöras i
diskmaskin.
Häll aldrig vatten i kvarnen, risk för
att kvarnen skadas.
Bryggaren får varken öppnas eller
repareras. Osakkunnig reparation kan
leda till stora risker för användaren.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 9 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
10
Elapparaterr endast repareras av
elfackman.
För eventuell reparation samt byte av
nätsladden bör du kontakta
återförsäljaren där du köpte
bryggaren eller
Electrolux serviceline.
Om kaffebryggaren används för
ändamål den inte är avsedd för eller
om den används på fel sätt fritar vi
oss från allt ansvar för skador och
garanti – detta gäller även om avkal-
kningprogrammet inte utförts enligt
beskrivning i denna bruksanvisning
omedelbart när larmlampan för kalk
blinkar. För skada och blocke-
ring som orsakats av främmande par-
tiklar fritar vi oss allt ansvar.
3 Första start av bryggaren
0 Ta ut espressomaskinen ur förpack-
ningen och kontrollera att den är hel. I
tveksamma fall ska espressomaskinen
inte användas. Vänd dig vid behov till
fackman.
0 Placera espressomaskinen på en arbets-
bänk långt från vattenkranar, diskhoar
och värmekällor.
1
Se till att det finns ett fritt avstånd på
cirka 5 cm på sidorna av och bakom
espressomaskinen och på minst 20 cm
ovanför den.
Installera aldrig espressomaskinen på
en plats där temperaturen kan sjunka
ned till eller under 0 °C (om vattnet
fryser kan apparaten skadas).
1
Kontrollera att nätspänningen
motsvarar den spänning som anges på
maskinens typskylt. Espressomaskinen
får endast anslutas till eluttag som har
en kapacitet på minst 10 A och är
ordentligt jordat. Tillverkaren kan inte
ställas till ansvar för eventuella olyckor
som inträffar till följd av att jordning
saknas.
1
Överlåt åt en elektriker att byta ut
vägguttaget om det inte passar till
espressomaskinens stickpropp.
0 Anslut bryggaren till ett eluttag.
Första gången kaffebryggaren ansluts
till elnätet lyser alla kontrollampor
under några sekunder och slocknar
sedan igen. Detta är ett test.
3
Ställ helst in vattnets hårdhetsgrad
enligt anvisningarna i avsnitt 9.5
„Inställning av vattnets hårdhet“,
sida 17 innan du börjar använda
maskinen.
3
För att lära dig använda espressoma-
skinen på rätt sätt bör du noggrant
följa nedanstående anvisningar steg
för steg första gången du använder
den.
3.1 Påfyllning av vatten
Kontrollera före påkoppling att det
finns vatten i vattenbehållaren, fyll på
vid behov. Bryggaren använder vatten
vid varje in- och frånkoppling för
automatisk sköljning.
0 Ta loss vattenbehållaren (bild 4), skölj
den och fyll den med friskt vatten utan
att överskrida markeringen MAX. När
du tar loss behållaren ska cappuccino-
röret alltid vara infällt mot mitten av
maskinen, annars är det i vägen och
det går inte att ta loss behållaren.
1
Fyll endast på kallt vatten. Andra väts-
kor som t.ex. mineralvatten eller mjölk
får inte användas.
0 Sätt tillbaka behållaren och tryck fast
den.
3
För att alltid lyckas med ett aromatiskt
kaffe, tänk på:
att byta vattnet i vattentanken dagligen,
att rengöra vattentanken minst en
gång i veckan i vanligt diskvatten (inte
i diskmaskin). Skölj sedan med rent
vatten.
3.2 Påfyllning av
kaffebönsbehållaren
0 Öppna locket till behållaren för kaffe-
bönor (bild 5).
0 Fyll behållaren med kaffebönor.
0 Stäng locket.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 10 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
11
1
Obs! Fyll endast på med rena, rostade
kaffebönor utan tillsats av karamellise-
rade eller smaksatta ingredienser, och
använd inte heller frysta kaffebönor.
Kontrollera att inga främmande före-
mål, t.ex. småstenar, hamnar i kaffebe-
hållaren. Blockering eller skada som
orsakas av främmande föremål i
kvarnen täcks inte av garantin.
3
Espressomaskinen har testkörts med
kaffe i fabriken och därför är det helt
normalt om det finns spår av kaffe i
kvarnen. Vi garanterar naturligtvis att
maskinen är ny.
3.3 Första inkoppling
Första gången kaffebryggaren kopplas
in måste den avluftas.
0 Se till att vattenbehållaren är fylld och
att stickproppen sitter i eluttaget.
0 Vrid cappuccinoröret utåt och ställ en
kopp under det (bild 6). Sätt på maski-
nen genom att trycka på knappen
(bild 7).
0 Vrid omedelbart efter igångsätt-
ningen, inom 30 sekunder, ångregla-
get motsols så långt det går (bild 8).
Lite buller från maskinen är helt nor-
malt.
Efter några sekunder börjar det komma
ut vatten ur cappuccinoröret.
0 Vrid ångreglaget medsols ett halvt varv
(bild 8) för att avbryta vattenutmat-
ningen när koppen innehåller 30 ml.
0 Vänta tills kontrollamporna och
slutar blinka och lyser med fast
sken. När kontrollamporna blinkar
värms maskinen upp. När de lyser med
fast sken har espressomaskinen upp-
nått den idealiska temperaturen för
tillagning av kaffe.
Strax innan kontrollamporna slutar
blinka genomför maskinen en automa-
tisk sköljning: lite varmt vatten kom-
mer ut ur munstyckena och samlas upp
i droppskålen.
3
Fyll koppen med detta varma sköljvat-
ten för att få varmare kaffe när du ska
laga en liten kopp (mindre än 60 ml).
Låt vattnet vara kvar i koppen en liten
stund så att koppen värms upp och
töm sedan ut det.
Espressomaskinen är nu klar att
använda.
4 Kaffebryggning med bönor
0 Kontrollera alltid att de kontrollam-
porna och lyser med fast sken
samt att behållaren för kaffebönor är
påfylld innan du matar ut kaffet.
0 Ställ in önskad smak på kaffet med
vredet för mängd malet kaffe (bild 9).
Maskinen mal mer kaffebönor ju längre
medsols du vrider det, och därmed blir
kaffet också starkare. När maskinen är
ny krävs det att du lagar några koppar
för att hitta den inställning som ger
dig en espresso med önskad smak. Om
du vrider vredet för långt medsols blir
utmatningen väldigt långsam (dropp-
vis), framför allt när du lagar två kop-
par kaffe.
0 Ställ in önskad mängd kaffe med vre-
det för kaffemängd (bild 10).
Ju längre medsols du vrider det, desto
mer kaffe får du. När maskinen är ny
krävs det att du lagar några koppar för
att hitta den inställning som ger dig en
espresso med önskad smak.
0 Ställ en kopp under munstyckena om
du vill laga 1 kopp espresso eller 2 kop-
par om du vill laga 2 koppar espresso
(bild 11). Sänk utmatningsröret så att
munstyckena kommer så nära kop-
parna som möjligt för att få ett perfekt
skum (bild 12).
0 Tryck på knappen (bild 13) om du
ska laga en kopp espresso eller på
knappen (bild 14) om du ska laga 2
koppar.
Espressomaskinen mal nu bönorna,
utför en kort för-infusion och matar
sedan ut kaffet.
När den förinställda kaffemängden har
uppnåtts avbryter maskinen automa-
tiskt utmatningen och tömmer ut sum-
pen i behållaren för kaffesump.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 11 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
12
Efter några sekunder, när båda de kon-
trollamporna och åter lyser,
kan du laga mer kaffe.
0 Slå av maskinen genom att trycka på
knappen (innan den stängs av
genomför maskinen en automatisk
sköljning: lite varmt vatten kommer ut
ur munstyckena och samlas upp i
droppskålen; akta så du inte bränner
dig). Om du inte stänger av maskinen
med knappen
genomför den en
kort sköljning och stängs sedan av
automatiskt 3 timmar efter den
senaste användningen.
3
Anm 1: Vrid vredet för inställning av
malningsgrad (bild 17) ett steg medsols
om kaffet matas ut droppvis eller inte
alls (se avsnitt 5 „Inställning av kaffe-
kvarnen“, sida 13). Vrid ett steg i taget
tills du är nöjd med utmatningen.
1
Malningsgraden får endast ändras
under malning. Om du gör denna
inställning när kvarnen är frånkopp-
lad kan kaffebryggaren skadas.
3
Anm 2: Vrid det vredet för för mängd
malet kaffe (bild 9) något medsols om
kaffet matas ut för snabbt och du inte
är nöjd med skummet. Det krävs att du
lagar några koppar för att hitta den
inställning som ger dig en espresso
med önskad smak. Om du vrider vredet
för långt medsols blir utmatningen
väldigt långsam (droppvis), framför allt
när du lagar två koppar kaffe. Vrid
också vredet för inställning av mal-
ningsgrad ett steg motsols om du inte
är nöjd med skummet efter att ha lagat
några koppar (bild 17). Se avsnitt 5
„Inställning av kaffekvarnen“, sida 13.
3
Anm 3: Så här får du varmare kaffe
1) Om du vill laga en liten kopp kaffe
(mindre än 60 ml) strax efter att ha
satt på maskinen kan du använda det
varma sköljvattnet för att värma upp
koppen.
2) Om det har gått mer än 2-3 minuter
sedan du lagade kaffe senast måste du
däremot värma upp infusionsanord-
ningen genom att trycka på knappen
.
Låt vattnet rinna ner i droppskålen
eller använd detta vatten för att fylla
(och sedan tömma) den kopp som du
ska använda till kaffet så att den värms
upp.
3) Använd inte mycket tjocka koppar,
eftersom de absorberar för mycket
värme, åtminstone om de inte värms
upp i förväg.
4) Värm kopparna genom att spola
dem med varmt vatten eller ställ dem
på värmeplattan på locket i minst
20 minuter med maskinen påslagen.
3
Anm 4: Du kan när som helst avbryta
utmatningen genom att trycka på den
av knapparna (bild 13) och (bild 14)
som du tidigare tryckte på, eller genom
att vrida vredet för kaffemängd
(bild 10) åt vänster.
3
Anm 5: Om du vill öka mängden kaffe i
koppen när utmatningen är klar håller
du den av knapparna (bild 13) och
(bild 14) som du tidigare har tryckt
på intryckt tills du erhåller önskad
mängd. Du kan även vrida vredet för
kaffemängd (bild 10) åt höger (detta
måste ske direkt efter det att kaffet
matats ut och innan det förbrukade
kaffepulvret slängs i behållaren för
kaffesump).
3
Anm 6: När larmlampan lyser med
fast sken måste du fylla på vattenbe-
hållaren för att kunna laga kaffe. Det
går bara att ta loss vattenbehållaren
när cappuccinoröret är infällt mot mit-
ten av maskinen (det är normalt att det
finns lite vatten kvar i behållaren när
larmlampan tänds).
3
Anm 7: Maskinen räknar antalet kaffe-
koppar som har lagats. Efter 14 koppar
kaffe (eller 7 dubbla koppar) tänds
kontrollampan för att varna för att
behållaren för kaffesump är full och
behöver tömmas och rengöras, se 9.2
„Tömning av sumpbehållaren“, sida 15.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 12 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
13
3
Anm 8: Med tiden kan det hända att
knivarna i kaffekvarnen slits så att kaf-
fet blir mer grovmalet. Då matas det ut
för snabbt och det bildas inget skum.
För att råda bot på detta kan du ställa
in en annan malningsgrad genom att
vrida vredet för inställning av mal-
ningsgrad (bild 17) ett steg motsols (se
anvisningarna i avsnitt 5 „Inställning
av kaffekvarnen“, sida 13).
3
Anm 9: Om maskinen inte har använts
under en längre tid måste du innan du
tar den i bruk igen rengöra infusions-
anordningen enligt anvisningarna i
avsnitt 9.3 „Rengöring av
infusionsanordningen“, sida 16.
3
Anm 10: Ta aldrig loss vattenbehålla-
ren när maskinen håller på att mata ut
kaffe. Om du gör det kan inte maski-
nen laga något kaffe och kontrollam-
pan för vattenbrist börjar blinka.
Om du sedan försöker laga en kopp
kaffe till blir maskinen bullrig och pro-
ducerar inget kaffe. För att starta om
maskinen måste du då vrida ångregla-
get motsols så långt det går och låta
vattnet rinna ut genom cappuccinorö-
ret i några sekunder.
3
Första gången du använder maskinen
måste du laga 4-5 koppar kaffe innan
resultatet börjar blir bra.
3
Du behöver inte vända dig till en servi-
ceverkstad så fort en larmlampa tänds:
det går nästan alltid att lösa problemet
med hjälp av instruktionerna i avsnitt
11 „Vad larmlamporna betyder och vad
du ska göra när de lyser“, sida 19 och
12 „Problem som du kan lösa utan att
kontakta en serviceverkstad“, sida 20.
Om dessa inte hjälper eller om du vill
ha mer information kan du ringa till
vår kundtjänst.
5 Inställning av kaffekvarnen
Kaffekvarnen har förinställts i fabriken
för att utmatningen av kaffet ska bli
korrekt och behöver inte ställas in,
åtminstone inte i början. När du har
lagat de första kopparna kaffe måste
du dock ändra inställningen med hjälp
av vredet för inställning av malnings-
grad i behållaren för kaffebönor, om
utmatningen går för snabbt eller för
långsamt (droppvis) (bild 17).
Den nya inställningen märks inte för-
rän du har lagat minst 2 koppar kaffe.
1
Malningsgraden får endast ändras
under malning. Om du ändrar denna
inställning när kvarnen är frånkopp-
lad kan kaffebryggaren skadas.
0 Vrid ett steg motsols (=mer finmalet
kaffe) för en långsammare utmatning
och ett bättre skum (bild 18).
0 Vrid ett steg medsols (=mer grovmalet
kaffe) för en snabbare utmatning (inte
droppvis) (bild 18).
3
Espressomaskinen har testkörts med
kaffe i fabriken, och därför är det helt
normalt om det finns spår av kaffe i
kvarnen. Vi garanterar naturligtvis att
maskinen är ny.
6 Kaffebryggning med pulver
0 Tryck på knappen för färdigmalet
kaffe (bild 19).
Kontrollampan tänds för att visa
att denna funktion har valts och att
kaffekvarnen är bortkopplad.
0 Öppna locket i mitten och häll i ett
eller två strukna mått färdigmalet
kaffe (för en resp. två koppar kaffe) i
tratten (bild 20).
0 Med vredet för kaffemängd (bild 10)
väljer du önskad kaffemängd.
Vrid åt höger för att öka kaffemängden.
0 Ställ en kopp under munstyckena om
du vill laga en kopp espresso eller två
koppar om du vill laga två koppar
espresso (bild 11). Sänk utmatningsrö-
ret så att munstyckena kommer så nära
kopparna som möjligt för att få ett
perfekt skum (bild 12).
0
Tryck på knappen (bild 13) om du ska
laga en kopp espresso eller på knappen
(bild 14) för att laga två koppar.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 13 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
14
3
Anm 1: Häll aldrig i det färdigmalda
kaffet när maskinen inte är på, för att
undvika att det sprids inuti maskinen.
3
Anm 2: Häll aldrig i mer än 2 strukna
mått kaffe. I annat fall tillagar inte
maskinen något kaffe och det malda
kaffet smutsar ner maskinens inre, eller
så matas kaffet ut droppvis.
3
Anm 3: Använd alltid det medföljande
kaffemåttet för att dosera kaffet.
3
Anm 4: Häll endast färdigmalet kaffe
som är avsett för espressomaskiner i
tratten, inte kaffebönor, frystorkat
kaffe eller andra material som kan
skada maskinen.
3
Anm 5: Peta ner kaffet med en kniv om
tratten har täppts till av för mycket
kaffe (bild 21) och ta sedan loss infu-
sionsanordningen och rengör den och
maskinen enligt anvisningarna i avsnitt
9.3 „Rengöring av
infusionsanordningen“, sida 16.
0 Om du vill övergå till att laga kaffe
med kaffebönor när utmatningen av
kaffet är klar kan du stänga av tillag-
ningen med färdigmalet kaffe genom
att trycka på knappen en gång till
(kontrollampan släcks och kaffekvar-
nen kopplas in igen).
3
Se även kapitel 4 „Kaffebryggning med
bönor“, sida 11, anmärkningarna
Nr. 3 - 7, 9 och 10.
7 Beredning av hett vatten
0 Kontrollera alltid att de kontrollam-
porna och lyser med fast sken.
0 Vrid cappuccinoröret utåt (bild 6).
0 Placera en behållare under cappucci-
noröret (bild 6).
0 Vrid ångreglaget ett halvt varv motsols
(bild 8): vattnet rinner ut ur cappucci-
noröret och ner i behållaren.
0 Vrid ångreglaget medsols (bild 8) för
att avbryta vattenutmatningen och
sätt tillbaka cappuccinoröret i
utgångsläget vid maskinens mitt.
(Mata inte ut hett vatten under längre
tid än 2 minuter).
8 Skumning av mjölk
0 Fyll en behållare med cirka 1 dl mjölk
för varje cappuccino som du ska laga.
När du väljer behållare, tänk på att
mjölkens volym ökar 2 eller 3 gånger.
3
Använd helst kylskåpskall lättmjölk.
0 Vrid cappuccinoröret utåt (bild 6).
0 Laga espresso på det sätt som beskrivs i
de föregående avsnitten och använd
koppar som är tillräckligt stora för att
rymma cappuccino.
0 Tryck sedan på ångknappen
(bild 22).
Kontrollampan börjar blinka för att
visa att maskinen håller på att värmas
upp (kontrollamporna och
lyser inte för att visa att det inte går
att brygga något kaffe).
När kontrollampan slutar blinka och
lyser med fast sken har maskinen nått
optimal temperatur för att producera
ånga.
0 Sänk omedelbart, inom två minuter,
ner cappuccinoröret i behållaren med
mjölk (bild 23), annars återgår maski-
nen automatiskt till kaffefunktionen.
Vrid ångreglaget ett halvt varv motsols
(bild 8).
1
Akta så att du inte bränner dig.
1
Obs! Risk att cappuccinoröret täpps till
av intorkad mjölk. Tänk på att inte låta
cappuccinoröret komma så långt ned i
mjölken att luftintaget på cappuccino-
rörets övre del täcks av mjölk. Det kan
leda till att mjölk sugs in i ventilen och
ev. leda till föroreningar i capuccino-
röret.
Ur cappuccinoröret kommer det ånga
som ger mjölken ett krämigt utseende
och ökar dess volym. Doppa ner cap-
puccinoröret i mjölken och för behålla-
ren i cirklar med långsamma rörelser
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 14 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
15
nedifrån och upp för att få ett fylligare
skum. (Mata inte ut ånga under längre
tid än 2 minuter.)
0 När önskad temperatur har uppnåtts
avbryter du utmatningen av ånga
genom att vrida reglaget medsols så
långt det går (bild 8) och trycka på
ångknappen (bild 22) för att koppla
bort ångfunktionen.
0 Häll den skummade mjölken i kopparna
med espresso. Cappuccinon är färdig.
Sockra efter behag och strö lite kakao-
pulver över mjölkskummet om så
önskas.
3
Anm: Anvisning: Omedelbart efter det
du har lagat cappuccino och kopplat
bort ångfunktionen genom att trycka
på ångknappen (bild 22) håller
bryggaren en för hög temperatur för
kaffebryggning kontrollamporna
och blinkar och visar att tempera-
turen inte är lämplig för ny kaffe-
bryggning): Du måste vänta en liten
stund tills kaffebryggaren svalnat
något.
Tips: För att påskynda avsvalningen
kan du efter att ha kopplat bort ång-
funktionen öppna ångreglaget och
tömma ut vatten ur cappuccinoröret i
en behållare tills kontrollamporna
och slutar att blinka.
8.1 Rengöra cappuccinoröret
Det är viktigt att alltid rengöra cap-
puccinoröret efter användning.
0 Släpp ut lite vatten eller ånga under
några sekunder genom att vrida ång-
reglaget motsols så långt det går
(bild 5).
Detta medför att eventuell mjölk som
finns kvar i ångröret töms ut.
3
Obs: Du bör av hygieniska skäl alltid
göra detta så att inte mjölk står kvar i
cappuccinoröret.
0 Vrid reglaget medsols så långt det går.
Vänta ett par minuter tills cappucci-
noröret svalnat.
0 Håll spaken på fästet stilla med ena
handen och skruva med den andra loss
cappuccinoröret genom att vrida det
medsols och dra av det (bild 24).
0 Ta loss ångmunstycket från ångröret
genom att dra det nedåt.
0 Kontrollera att de två hålen vid pilarna
på bild 25 inte är tilltäppta. Rengör
dem vid behov med hjälp av en nål.
0 Sätt tillbaka ångmunstycket genom att
föra in det i ångröret och vrida åt det
ordentligt samtidigt som du trycker det
uppåt.
0 Sätt tillbaka cappuccinoröret genom
att föra det uppåt och vrida det mot-
sols (bild 24).
9 Rengöring och underhåll
1
Innan du utför någon form av rengö-
ring måste du se till att maskinen är
kall och att stickproppen är urdragen.
Doppa aldrig ned maskinen i vatten:
den innehåller elektronik.
Använd inte lösningsmedel eller medel
med slipverkan för rengöring av
espressomaskinen. Det räcker med en
fuktad mjuk trasa.
Maskinens komponenter får aldrig dis-
kas i diskmaskin.
9.1 Rengöring av maskinen
0 Rengör behållaren för kaffesump
varje gång som kontrollampan tänds
(avsnitt 9.2 „Tömning av sumpbehålla-
ren“, sida 15).
0 Vattenbehållaren bör också rengöras
ofta.
0 Droppskålen har en indikator som visar
vattennivån (bild 26). När denna börjar
synas (några millimeter under dropp-
skålen) behöver droppskålen tömmas
och rengöras.
0 Kontrollera med jämna mellanrum att
utmatningshålen för kaffet inte är till-
täppta. Ta bort kafferester ur dem med
en nål (bild 28).
9.2 Tömning av sumpbehållaren
Maskinen räknar antalet tillagade kop-
par kaffe. Efter 14 enskilda (eller 7
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 15 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
16
dubbla) koppar kaffe som tillagats
tänds kontrollampan , för att indi-
kera att behållaren för kaffesump är
full och måste tömmas och rengöras.
Inget mer kaffe kan tillagas innan
behållaren för kaffesump har rengjorts.
0 Vid rengöring låser du upp och öppnar
serviceluckan genom att trycka på
öppningsknappen (bild 15), kontroll-
lampan blinkar.
0 Tag ut droppskålen (bild 16), töm och
diska den.
0 Töm och rengör noggrant sumpbehål-
laren. Se till att alla avlagringar på bot-
ten avlägsnas.
Viktigt: Varje gång droppskålen dras ut
måste även sumpbehållaren tömmas
även om den inte är helt full. Om detta
inte gjorts kan det vid nästa kaffe-
bryggning hända att sumpbehållaren
blir för full och kaffesumpen täpper då
till kaffebryggaren.
3
Om bryggaren används varje dag bör
behållaren tömmas varje dag.
Töm alltid sumpbehållaren när brygga-
ren är påkopplad. Då registrerar bryg-
garen att tömning skett.
9.3 Rengöring av
infusionsanordningen
Infusionsanordningen måste rengöras
med jämna mellanrum för att den inte
ska fyllas med kaffeavlagringar (som
kan orsaka driftsstörningar).
Gör så här för att rengöra den:
0 Stäng av maskinen genom att trycka
på knappen
(bild 4), inte genom att
dra ur stickproppen, och vänta tills alla
kontrollamporna har släckts.
0 Öppna luckan (bild 15).
0 Ta loss droppskålen och behållaren för
kaffesump (bild 16) och diska dem.
0 Tryck in de två röda spärrarna på infu-
sionsanordningen mot mitten (bild 28)
och dra den utåt
1
Varning: det går bara att ta loss infu-
sionsanordningen när maskinen är
avstängd. Om du försöker ta loss den
när maskinen är på riskerar du att
skada maskinen allvarligt.
0 Skölj infusionsanordningen under rin-
nande vatten utan att använda disk-
medel.
1
Diska aldrig infusionsanordningen i
diskmaskin.
0 Rengör maskinen noggrant invändigt.
Skrapa bort kaffe som har fastnat inuti
maskinen med en trä- eller plastgaffel
(bild
29
) och avlägsna sedan alla rester
med en dammsugare (bild
30
).
0 För att sätta tillbaka bryggnings-
enheten (bild 32, a) skjuter du in den i
hållaren (bild 32, b) och mot stiftet
(bild 32, c). Stiftet måste gå in i röret
(bild 32, d) nedtill på bryggnings-
enheten.
0 Tryck sedan med kraft på texten PUSH
(bild 32, e) så att den klickar på plats.
0 Kontrollera att de två röda spärrarna
(bild 32, f) har slagit till och är ute,
annars går det inte att stänga luckan.
Bild 33: De röda spärrarna har hoppat
ut korrekt.
Bild 34: De röda spärrarna har inte
hoppat ut.
3
Anm 1: Om du inte sätter i infusions-
anordningen ordentligt så att du hör
den klicka på plats och de röda spär-
rarna inte är helt ute går det inte att
stänga luckan och därmed att starta
maskinen (om du sätter på den blinkar
kontrollampan ).
3
Anm 2: Om det fortfarande är svårt att
sätta i infusionsanordningen måste du
få den att anta rätt storlek genom att
samtidigt trycka hårt på dess nedre och
övre ände (innan du sätter i den), som
figur
31
visar.
3
Anm 3: Om du ändå inte lyckas sätta i
infusionsanordningen kan du lämna
den lös, stänga luckan, dra ur stick-
proppen och sätta i den igen). Vänta
tills alla kontrollamporna har släckts
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 16 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
17
och öppna sedan luckan och sätt till-
baka infusionsanordningen.
Sätt tillbaka droppskålen och behålla-
ren för kaffesump; stäng luckan.
9.4 Avkalkning
Det är normalt att maskinens ledningar
fylls med kalk med tiden, eftersom
vattnet som används för att laga kaffet
ständigt värms upp. När kontrollampan
börjar blinka är det dags att
avkalka maskinen.
3
Obs: Det går att laga kaffe trots att
kontrollampan lyser.
Gå till väga enligt följande:
0 Slå på maskinen genom att trycka på
knappen (bild 7).
0 Vänta tills de kontrollamporna och
lyser med fast sken.
0 Blanda lösningen enligt beskrivningen
på den medföljande flaskan med
avkalkningsmedel:
Häll innehållet i flaskan med avkalk-
ningsmedel (0,125 liter) i vattenbehål-
laren och tillsätt 1 liter vatten.
1
Obs! Använd absolut inte avkalknings-
medel som Electrolux inte rekommen-
derat. Om avkalkningsmedel av andra
fabrikat används fritar sig Electrolux
från allt ansvar för eventuella skador.
Avkalkningsmedel kan köpas i fackhan-
del eller beställas via Electrolux servi-
celinje.
0 Ställ en behållare som rymmer minst
1,5 liter under cappuccinoröret (bild 6).
0 Tryck på knappen och håll den
intryckt i minst 5 sekunder. Kontroll-
lampan tänds för att visa att
avkalkningsprogrammet har startat
(kontrollamporna och förblir
släckta för att visa att det inte går att
laga kaffe).
0 Vrid ångreglaget ett halvt varv motsols
(bild 8). Avkalkningslösningen börjar
rinna ut ur cappuccinoröret och ner i
behållaren.
Avkalkningsprogrammet genomför
automatiskt en serie med utmatningar
och pauser för att avlägsna kalkavlag-
ringar ur espressomaskinen.
0 Vrid ångreglaget ett halvt var v med-
sols (bild 8) när kontrollampan
tänds efter cirka 30 minuter.
Efter avkalkningen måste du skölja
bort resterna av avkalkningslösning ur
maskinen på följande sätt:
0 Ta loss vattenbehållaren, skölj den och
fyll den med friskt vatten.
0 Sätt tillbaka behållaren.
0 Töm uppsamlingsbehållaren (under
cappuccinoröret) och sätt tillbaka den.
0 Vrid ångreglaget ett halvt varv motsols
(bild 8). Ur cappuccinoröret rinner det
nu hett vatten som samlas upp i behål-
laren.
När behållaren är tom släcks kontroll-
lampan och kontrollampan
tänds .
0 Vrid ångreglaget medsols så långt det
går (bild 6) och fyll vattenbehållaren
med friskt vatten igen.
Avkalkningsprogrammet är nu avslutat
och maskinen är redo att laga kaffe
igen.
3
Obs: Om avkalkningen avbryts innan
den är färdig kvarstår larmet
och du måste börja om från början.
1
Obs: En förutsättning för att garantin
ska gälla är att kaffebryggaren kalkas
av regelbundet.
9.5 Inställning av vattnets hårdhet
Kontrollampan tänds efter en
bestämd driftstid som ställs in i fabri-
ken med hänsyn till den maximala
mängd kalk som hushållsvattnet kan
innehålla. Om du vill kan du förlänga
denna driftstid, och därigenom
genomföra avkalkningen mindre ofta,
genom att programmera maskinen uti-
från det verkliga kalkinnehållet i det
vatten du använder. Använd bifogad
testremsa för bestämning av hårdhets-
graden eller fråga lokalt vattenverk.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 17 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
18
Bestämning av vattnets hårdhet
0 Doppa testremsan för ca 1 sekund i
kallt vatten. Skaka av överflödigt vat-
ten och bestäm hårdheten med hjälp
av de rosa fälten.
Inget eller ett rosa fält:
Hårdhetsgrad 1, mjukt
till 1,24 mmol/l, resp.
till 7° tysk hårdhetsgrad resp.
till 12,6° fransk hårdhetsgrad
Två rosa fält:
Hårdhetsgrad 2, medelhårt
till 2,5 mmol/l, resp.
till 14° tysk hårdhetsgrad resp.
till 25,2° fransk hårdhetsgrad
Tre rosa fält:
Hårdhetsgrad 3, hårt
till 3,7 mmol/l, resp.
till 21° tysk hårdhetsgrad resp.
till 37,8° fransk hårdhetsgrad
Fyra rosa fält:
Hårdhetsgrad 4, mycket hårt
över 3,7 mmol/l, resp.
över 21° tysk hårdhetsgrad, resp.
över 37,8° fransk hårdhetsgrad
Inställning och lagring av vattnets
beräknade hårdhetsgrad
4 hårdhetsgrader kan ställas in. Bryg-
garen har vid fabriken ställts in på
hårdhetsgrad 4.
0 Kontrollera att maskinen är avstängd
(alla kontrollamporna är släckta).
0 Tryck på knappen och håll den
intryckt i minst 5 sekunder. De fyra
kontrollamporna , , och
tänds.
0 Tryck på knappen (bild 19) flera
gånger tills lika många kontrollampor
som de röda fyrkanter som har bildats
på remsan tänds (om det till exempel
finns 3 röda fyrkanter på indikatorrem-
san ska du trycka tre gånger så att de 3
kontrollamporna , och
tänds).
Tryck på knappen för att spara
inställningen. Nu är maskinen pro-
grammerad så att den larmar när det
verkligen är dags för avkalkning, base-
rat på det verkliga kalkinnehållet i
vattnet.
10 Vad kontrollamporna för
normal drift betyder
Kontrollamporna och blinkar
Maskinen är inte klar att använda (vat-
tentemperaturen är ännu inte idealisk
för tillagning av kaffe). Vänta tills kon-
trollamporna lyser med fast sken.
Kontrollamporna och lyser
med fast sken
Maskinen har uppnått rätt temperatur
och är redo att laga kaffe.
Kontrollampan lyser med fast
sken
Maskinen matar ut en kopp kaffe.
Kontrollampan lyser med fast
sken
Maskinen matar ut två koppar kaffe.
Kontrollampan för ånga blinkar
Maskinen håller på att värmas upp till
idealisk temperatur för produktion av
ånga. Vänta tills kontrollampan lyser
med fast sken innan du vrider på ång-
reglaget.
Kontrollampan för ånga lyser med
fast sken
Maskinen är redo att mata ut ånga och
det går att vrida ångreglaget.
Kontrollampan lyser med fast
sken
Maskinen är inställd för tillagning med
färdigmalet kaffe (se avsnitt 6 „Kaffe-
bryggning med pulver“, sida 13).
Kontrollampan lyser med fast
sken
Det automatiska avkalkningsprogram-
met pågår (se avsnitt 9.4 „Avkalkning“,
sida 17).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 18 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
19
11 Vad larmlamporna betyder
och vad du ska göra när de
lyser
Kontrollampan lyser med fast
sken
Vattenbehållaren är tom eller felaktigt
isatt.
0 Fyll vattenbehållaren enligt anvisning-
arna i avsnitt 3.1 „Påfyllning av vat-
ten“, sida 10 och sätt i den ordentligt.
Det finns smuts eller kalkavlagringar i
behållaren.
0 Skölj eller kalka av behållaren.
Kontrollampan blinkar
Det går inte att laga kaffe och maski-
nen bullrar.
0 Vrid ångreglaget motsols (bild 8) enligt
anvisningarna i avsnitt 4 „Kaffebrygg-
ning med bönor“, sida 11 anm. 10.
Kaffet matas ut för långsamt.
0 Vrid vredet för inställning av malnings-
grad (bild 17) ett steg medsols (se
avsnitt 5 „Inställning av kaffekvarnen“,
sida 13).
Kontrollampan lyser med fast
sken
Behållaren för kaffesump är full eller
inte isatt.
0 Töm behållaren för kaffesump, rengör
den enligt anvisningarna i avsnitt 9.2
„Tömning av sumpbehållaren“, sida 15,
och sätt tillbaka den ordentligt.
Du har inte satt tillbaka behållaren för
kaffesump efter rengöringen.
0 Öppna luckan och för in behållaren.
Kontrollampan blinkar
Du har valt funktionen , men inte
hällt i något malet kaffe i tratten.
0 Häll i kaffe enligt anvisningarna i
avsnitt 6 „Kaffebryggning med pulver“,
sida 13.
Kaffebönorna är slut.
0 Fyll på behållaren för kaffebönor enligt
anvisningarna i avsnitt 3.2 „Påfyllning
av kaffebönsbehållaren“, sida 10.
Om kaffekvarnen bullrar ovanligt
mycket betyder det att den har blocke-
rats av skräp bland kaffebönorna.
0 Vänd dig till kundtjänst. För skada och
blockering orsakat av främmande
partiklar fritar vi oss allt ansvar.
Kontrollampan blinkar
Det finns kalkavlagringar i maskinen.
0 Genomför snarast avkalkningspro-
grammet enligt instruktionerna i
avsnitt 9.4 „Avkalkning“, sida 17.
Maskinen bullrar onormalt och de
fyra kontrollamporna , ,
och blinkar omväxlande
Förmodligen har du glömt att sätta
tillbaka infusionsanordningen efter
rengöring.
0
Tryck på knapparna
och
samti-
digt tills de fyra kontrollamporna släcks.
Öppna inte luckan och sätt tillbaka
infusionsanordningen förrän alla fyra
kontrollamporna har släckts (monte-
ringen beskrivs i avsnitt 9.3 „Rengöring
av infusionsanordningen“, sida 16).
Kontrollamporna och blinkar
omväxlande
Maskinen har just satts på och infu-
sionsanordningen är inte isatt ordent-
ligt, vilket gör att luckan inte är riktigt
stängd.
0 Tryck på texten PUSH på infusionsan-
ordningen så att du hör ett klick. Kon-
trollera att de två röda spärrarna har
slagit till och är ute (avsnitt 9.3 „Ren-
göring av infusionsanordningen“,
sida 16). Stäng luckan och tryck på
knappen .
Kontrollamporna , och
blinkar
Maskinen har startats med öppet ång-
reglage.
0 Vrid ångreglaget medsols så långt det
går (bild 8).
Kontrollampan blinkar
Luckan är öppen.
0 Kontrollera att infusionsanordningen
är ordentligt isatt om du inte kan
stänga luckan (avsnitt 9.3 „Rengöring
av infusionsanordningen“, sida 16).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 19 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
20
Kontrollampan lyser med fast
sken och de kontrollamporna
och blinkar
Förmodligen har du glömt att sätta
tillbaka infusionsanordningen efter
rengöring.
0 Sätt i infusionsanordningen (se avsnitt
9.3 „Rengöring av
infusionsanordningen“, sida 16).
Maskinen är mycket smutsig inuti.
0 Rengör maskinen noggrant enligt
anvisningarna i avsnitt 9.3 „Rengöring
av infusionsanordningen“, sida 16.
Kontrollampan blinkar
Filtret för färdigmalet kaffe är tilltäppt.
0 Töm filtret med hjälp av en kniv enligt
anvisningarna i avsnitt 6 „Kaffebrygg-
ning med pulver“, sida 13, anmärkning
5 (bild 21).
12 Problem som du kan lösa
utan att kontakta en servi-
ceverkstad
Om maskinen inte fungerar och en
larmlampa lyser är det lätt att ta reda
på orsaken och lösa problemet med
hjälp av avsnitt 11 „Vad larmlamporna
betyder och vad du ska göra när de
lyser“, sida 19. Om ingen larmlampa
lyser kan du göra följande kontroller
innan du kontaktar serviceverkstaden.
Kaffet är inte varmt
Kopparna har inte värmts i förväg
0 Värm kopparna genom att spola dem
med varmt vatten eller ställ dem på
värmeplattan (A) på locket i minst
20 minuter (se avsnitt 4 „Kaffebrygg-
ning med bönor“, sida 11, anmärkning
3).
Infusionsanordningen är för kall
0 Värm infusionsanordningen genom att
trycka på knappen innan du
lagar kaffet (se anmärkning 3 i avsnitt
4 „Kaffebryggning med bönor“,
sida 11).
Kaffet har för lite skum
Maskinen använder för lite kaffe under
infusionen
0 Vrid vredet för kaffepulvermängd (bild
9) medsols (se anmärkning 2 i avsnitt 4
„Kaffebryggning med bönor“, sida 11).
Kaffet är för grovmalet
0 Vrid vredet för inställning av malnings-
grad (bild 17) ett steg motsols (se
avsnitt 5 „Inställning av kaffekvarnen“,
sida 13).
Kaffeblandningen är inte lämplig.
0 Välj en kaffeblandning som är lämplig
för kaffeautomater.
Kaffet matas ut för långsamt
Kaffet är för finmalet.
0 Vrid vredet för inställning av malnings-
grad (bild 17) ett steg medsols (se
avsnitt 5 „Inställning av kaffekvarnen“,
sida 13).
Maskinen använder för mycket kaffe
under infusionen
0 Vrid vredet för kaffepulvermängd
(bild 9) motsols.
Kaffet matas ut för snabbt
Kaffet är för grovmalet
0 Vrid vredet för inställning av malnings-
grad (bild 17) ett steg motsols (se
avsnitt 5 „Inställning av kaffekvarnen“,
sida 13).
Maskinen använder för lite kaffe under
infusionen
0 Vrid vredet för kaffepulvermängd
(bild 9) medsols.
Det kommer inte ut något kaffe ur
ett av munstyckena.
Hålet är tilltäppt
0 Ta bort kafferesterna med en nål
(bild 27).
När du vrider på ångreglaget kom-
mer det ingen ånga ur
cappuccinoröret
Hålen på cappuccinoröret och ång-
munstycket är tilltäppta.
0
Rengör hålen på cappuccinoröret och
ångmunstycket (se avsnitt 8.1 „Rengöra
cappuccinoröret“, sida 15 – bild 25).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 20 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
21
När du trycker på knappen eller
matar maskinen ut vatten i stäl-
let för kaffe
Det malda kaffet kan ha fastnat i trat-
ten.
0 Ta bort kaffet som täpper till tratten
med en kniv (se anmärkning 5 i avsnitt
6 „Kaffebryggning med pulver“,
sida 13). Rengör sedan infusionsanord-
ningen och maskinen invändigt (se
anvisningarna i avsnitt 9.3 „Rengöring
av infusionsanordningen“, sida 16).
När du trycker på knappen star-
tar inte maskinen
Maskinen är inte under spänning.
0 Kontrollera att stickproppen sitter i
eluttaget ordentligt.
Det går inte att ta loss infusionsan-
ordningen för att rengöra den
Det går bara att ta loss infusionsanord-
ningen när maskinen är avstängd.
0 Stäng av maskinen (se avsnitt 9.3
„Rengöring av infusionsanordningen“,
sida 16).
1
Varning: Det går bara att ta loss infu-
sionsanordningen när maskinen är
avstängd. Om du försöker ta loss den
när maskinen är på riskerar du att
skada maskinen allvarligt.
Vid användning av malet kaffe (i
stället för kaffebönor) matar maski-
nen inte ut något kaffe
Du har hällt i för mycket färdigmalet
kaffe.
0 Ta loss infusionsanordningen och ren-
gör maskinen noggrant invändigt (se
anvisningarna i avsnitt 9.3 „Rengöring
av infusionsanordningen“, sida 16.
Upprepa tillagningen med högst 2
strukna mått malet kaffe.
Du har inte tryckt på knappen och
därför har maskinen använt både fär-
digmalet kaffe och kaffe från kvarnen.
0 Rengör maskinen noggrant invändigt
enligt anvisningarna i avsnitt 9.3 „Ren-
göring av infusionsanordningen“,
sida 16. Upprepa tillagningen och tryck
först på knappen enligt anvisning-
arna i avsnitt 6 „Kaffebryggning med
pulver“, sida 13.
Du har hällt i färdigmalet kaffe när
maskinen var avstängd.
0 Ta loss infusionsanordningen och ren-
gör maskinen noggrant invändigt (se
anvisningarna i avsnitt 9.3 „Rengöring
av infusionsanordningen“, sida 16. Sätt
på maskinen och upprepa påfyllningen.
Det kommer inte ut något kaffe ur
munstyckena, utan längs luckans
kanter
Hålen i munstycket är tilltäppta av
intorkat kaffe.
0 Rensa hålen med en nål (bild 27).
Den rörliga lådan innanför luckan är
blockerad och kan inte röra sig.
0 Rengör den rörliga lådan ordentligt,
framför allt vid gångjärnen, så att den
kan röra sig.
Hur skall bryggaren transporteras?
Spara originalförpackningen för trans-
port. För att skydda bryggaren mot
repor skall originalplastpåsen användas.
Skydda bryggaren mot stötar. Vi fritar
oss från allt ansvar för skador som
uppstått under transport.
Töm vattentanken och sumpbehållaren.
Se till att bryggaren under den kalla
årstiden står på ett skyddat ställe,
annars kan den bli frostskadad.
13 Tekniska data
Nätspänning: 220-240 V
Effektförbrukning: 1350 W
;
Den här produkten är anpassad enligt
följande EG-direktiv:
Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG
EMC-direktiv 89/336/EEG med
ändringarna 92/31/EEG och
93/68/EEG
De material och föremål som är
avsedda att komma i kontakt med
livsmedel överensstämmer med före-
skrifterna i EG-förordning
1935/2004.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 21 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
s
22
14 Avfallshantering
2
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialet är miljövänligt
och kan återanvändas. Plastdelarna är
märkta, till exempel >PE<, >PS< etc.
Lämna förpackningsmaterialet vid
kommunal återvinningsstation i därför
avsedda behållare.
2
Kasserad produkt
Symbolen W på produkten eller
emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsam-
lingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Om produkten
avfallshanteras på rätt sätt skyddar du
miljön och dina medmänniskors hälsa.
Miljön och hälsan kan skadas vid felak-
tig avfallshantering. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sop-
hämtningstjänst eller affären där du
köpte produkten.
15 Om service behövs
Ta vara på originalförpackningen och
skumplastdelarna. För att undvika
transportskada måste bryggaren
förpackas ordentligt.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 22 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484

Electrolux ecs 5200 Användarmanual

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för