Ferm fbf 1000 e Bruksanvisning

Kategori
Ström routrar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

ÖVERFRÄS
SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT MOTS-
VARAR BILDERNA PÅ SIDAN 2
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
INNEHÅLL I FÖRPACKNINGEN
1 Adapter för spånutsugning
1 Blad med säkerhetsföreskrifter (fräsverktyg)
1 Bruksanvisning
1 Fräsverktyg
1 Garantikort
2 Muttrar
1 Överfräs
1 Parallellanslag
1 Schablonledare
2 Skruvar
1 Skruvnyckel
Kontrollera om maskinen, lösa delar eller tillbehör
uppvisar transportskador.
PRODUKTINFORMATION
Fig. A
Din FBF-1000E överfräs är lämpad för professionella
fräsarbeten i trä, träaktiga material och plast.
1 Strömbrytare
2 Handtag
3 fräsfot
4 Klämskruv för parallellanslag
5 Öppning för parallellanslag
6 Mutter spänntång
7 Spindellås
8 Revolver-djupanslag
9 Klämskruv djupanslag
10 Djupanslag
11 Klämhandtag
12 Skalfördelning fräsdjup
13 Ställhjul elektronisk hastighetsreglering
14 Höjdinställningsknapp
15 Adapter för dammutsugning
16 Dammutsläpp
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Anger att det föreligger risk för kroppsskada, livs-
fara eller risk för skador på maskinen om instruk-
tionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger elektrisk spänning.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan maski-
nen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen fun-
gerar och är insatt i hur den skall användas. Följ underhål-
lsinstruktionerna för att maskinen alltid skall fungera på
bästa sätt. Förvara denna bruksanvisning och den bifog-
ade dokumentationen vid maskinen.
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid
de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband
med brandfara, fara för elektriska stötar och krop-
psskada. Läs förutom nedanstående instruktioner
även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som
bifogas separat.
Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
Kontrollera arbetsstycket på eventuellt utstickande
spikar o.d. Avlägsna dessa.
Håll händerna undan från ytan som ska fräsas.
ELEKTRISK SÄKERHET
Kontrollera alltid om din nätspänning överens-
stämmer med värdet på typplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse
med EN 50144, vilket innebär att det inte behövs
någon jordledare.
Vid utbyte av kablar eller stickkontakter
Släng omedelbart bort gamla kablar eller stickkontakter
så fort de har ersatts av nya exemplar. Det är farligt att
sticka in stickkontakten till en lös kabel i vägguttaget.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som
är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en dia-
meter på minst 1,5 mm2. Om förlängningskabeln sitter
på en haspel, rulla då ut den helt och hållet.
Spänning | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Effektförbrukning | 1000 W
Varvtal, obelastad\min | 9000-30000
Max. fräsdiameter | 30 mm
Fräsdjup | 30 mm
Spänntång | 6 & 8 mm
Vikt | 3.8 kg
Lpa (bullernivå) | 85.6 dB(A)
Lwa (bullereffekt) | 98.6 dB(A)
Vibrationsvärde | 1.1 m/s2
S
Svenska
Ferm 15
SZERELÉSI ANYAGOK
Egy tartozék szerelése elŒtt a gép csatlakozó dugaszát ki
kell húzni.
A szerszám cseréje előtt várjuk meg amíg a gép tel-
jesen megáll, és a szerszám kihűl.
A MARÓ SZERSZÁMOK BEFOGÁSA ÉS
ELTÁVOLÍTÁSA
Fig. B
A használt szerszám tengely átmérője feleljen meg a
befogó gyűrű méretének. Csak olyan szerszámot szabad
alkalmazni, amely megfelel a gép maximális fordu-
latszámának. A szerszám átmérője ne haladja meg az
előírt maximális átmérőt (lásd Műszaki adatok).
Nyomjuk be a tengely zárat (7) és forgassuk el a
befogó gyűrű anyát (6) addig, hogy kapcsolódjon a
zárba. A művelet közben tartsuk lenyomva a tengely
zárat.
•A kulcs segítségével nyissuk ki a befogó gyűrű anyát.
Helyezzük a szerszám tengelyt a befogó gyűrűbe.
Húzzuk meg a befogó gyűrű anyát annyira, hogy a
szerszám megfelelően rögzítve legyen.
Nyissuk ki a befogyó gyűrű anyát, ha cserélni akarjuk a
szerszámot.
A PÁRHUZAMOS MEGVEZETŒ
FELSZERELÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA
Fig. C
A párhuzamos megvezető jó segédeszköz keskeny mun-
kadarabok megmunkálásánál.
Helyezzük fel a párhuzam megvezetést. Csatlakoz-
tassuk a vezető rudakat (18) a keretre (17) a csavarok
(19) segítségével.
Lazítsuk meg a rögzítő csavarokat (4) és csúsztassuk a
vezető rudakat a nyílásokba (5).
Állítsuk be a párhuzamos megvezetést a kívánt meg-
vezetési távolságra.
Húzzuk meg a rögzítő csavarokat.
VEZETŒ PERSELY FELSZERELÉSE
Fig. D
A vezető persely a profilok megmunkálásához nyújt
segítséget.
Helyezzük fel a vezet perselyt (20) a horonymaró
alapra (3) a csavarok (21) segítségével.
A PORELSZÍVÓ ADAPTER FELSZERELÉSE
Fig. E
Használjuk az adaptert a por elszívására.
Helyezzük a porelszívó adaptert (16) a horonymaró
alapra (3) a csavarok (21) segítségével.
Állítsuk a porelszívó száját az adapter kimenetéhez
por-kiömlőnyílás.
Tartsuk a gép kimeneti részét a gép mögött, hogy a
munkadarab jól látható legyen.
ÜZEMELTETÉS
A biztonsági utasításokat és a vonatkozó szabály-
zatokat be kell tartani.
A gép bekapcsolásakor illetve kikapcsolásakor a gépet
nyugalmi helyzetben kell tartani a munkadarabon. A
befogó gyűrű ben lévő szerszám sérülést okozhat a mun-
kadarabon.
Fogjuk be a munkadarabot és gondoskodjunk arról,
hogy ne tudjon elcsúszni a gép alatt a megmunkálás
közben.
Fogjuk meg a gépet erősen és mozgassuk egyenlete-
sen a munkadarabon. Ne erőltessük a gépet.
Ne használjunk kopott szerszámot. A kopott
szerszám rontja a gép hatékonyságát.
•A hálózati dugó kihúzása előtt kapcsoljuk ki a gépet.
A MARÁSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA
Fig. F
A marási mélység kétféleképpen állítható.
Beállítások a magasságszabályzó gomb
segítségével
•A magasságszabályzó gomb (14) segítségével fix
vágómélységet adhat meg. A gomb óramutató járásá-
nak megfelelő irányba történő forgatásával csökken-
theti a gép magasságát, az óramutató irányával
ellentétes irányban tekerve pedig növelheti azt
A skála segítségével elvégezhetőbeállítások
Lazítsa meg a vágásmélység-szabályzó (9)
zárópántját.
Oldja ki a szorítórudat (11) és nyomja le a gépet
addig, amíg a vágóél el nem éri a munkadarabot.
Rögzítse újra a szorítórudat.
•A gombot ütközésig forgassa el az óramutató járásá-
val ellentétes irányban teljesen leeresztve így a
vágásmélység-szabályzót (10).
Rögzítse a zárópántot.
Tekerje el a skálát (12) egészen a 0 pontig (amíg a nyíl
a 0-ra nem mutat).
Lazítsa meg a zárópántot.
•A skála (12) és a vágásmélység-szabályzó (10) haszná-
latával állítsa be a kívánt vágásmélységet.
Rögzítse újra a zárópántot.
Oldja ki a szorítórudat.
Beállítás a forgó mélység ütköző segítségével
A forgórész-mélység rögzítő segítségével lehetőség nyí-
lik arra, hogy hat különböző vágási mélység között
választhasson gyorsan. Figyelembe kell ezeknél venni a
vágásmélység-szabályzó (10) beállításait is.
•A forgórész-mélység rögzítő (8) forgatásával állítsa
be a kívánt vágási mélységet.
34 Ferm
HORONYMARÓ
AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK
MEGFELELNEK A 2. OLDAL KÉPEINEK
MŰSZAKI ADATOK
CSOMAGOLÁSI JEGYZÉK
1 Horonymaró
1 Maró szerszám (fűrész elem)
1 Párhuzamos megvezető
1 Vezető persely
2 Csavar
2 Anya
1 Adapter porelszíváshoz
1 Kulcs
1 Kezelési utasítás
1 Biztonsági utasítás
1 Garancia kártya
Ellenőrizzük a gépet, a külön alkatrészeket és a tartozé-
kokat, hogy szállítás közben történt-e valamilyen sérülés.
TERMÉKINFORMÁCIÓ
Fig. A
Az FBF-8E horonymarót fa, fa termékek és műanyag hor-
nyolására alkalmas.
1 Be/ki kapcsoló
2 Fogantyú
3 Horonymaró alap
4 Rögzítő csavar a párhuzamos megvezetőhöz
5 Nyitó a párhuzamos megvezetőhöz
6 Szorító gyűrű anya
7 Tengely zár
8 Forgó mélységütköző
9 Mélység ütköző rögzítő csavar
10 Mélység ütköző
11 Szorító kar
12 Marási mélység skála
13 Állító kerék az elektronikus fordulatszám szabály-
ozáshoz
14 Magasságszabályzó gomb
15 Porkivonó betét
16 Por-kiömlőnyílás
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A kézikönyvben a következ szimbólumokat alkalmazzuk:
Ez a szimbólum jelzi a személyi sérülés és a
szerszám rongálásának veszélyét, ha nem tartják
be a kezelési utasítást.
Jelzi az elektromos ütés veszélyét.
A gép használata előtt figyelmesen el kell olvasni a
kezelési utasítást. Meg kel ismerni a gép funkcióit és a
működtetés módját. A gépet az utasításoknak megf-
elelően kell karbantartani a jó működés biztosítása
érdekében. A kezelési utasítást és a mellékelt doku-
mentációt a gép közelében kell tartani.
Elektromos gépek használatánál be kell tartani az
adott országban érvényes biztonsági előírásokat a
tűz, elektromos ütés és személyi sérülés elkerülése
érdekében. Olvassuk el a következő biztonsági
utasításokat és a mellékelt biztonsági utasításokat.
Tartsuk az utasításokat biztonságos helyen!
•A munkadarabról távolítsuk el a kiálló szegeket, stb.
•A kezünket tartsuk távol a megmunkálandó felület-
től.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
A hálózati feszültség feleljen meg a gyári táblán
adott értéknek.
A gép kettős szigeteléssel rendelkezik az EN
50144 szerint; ezért nincs szükség földelő
vezetékre.
Kábelek és dugaszok cseréje
A kicserélt kábeleket és dugaszokat azonnal ki kell selej-
tezni. A laza dugaszt és kábelt nem szabad a hálózathoz
csatlakoztatni.
Hosszabbító kábel használata
A gép felvett teljesítményének megfelelő hosszabbító
kábelt szabad használni. A minimális vezeték kereszt-
metszet 1,5 mm2. Kábeldob használata esetén a teljes
kábelt le kell tekerni.
Feszültség | 230 V~
Frekvencia | 50 Hz
Teljesítmény felvétel | 1000 W
Üresjárati fordulatszám/min | 9000-30000
Max. maró átmérő | 30 mm
Marási mélység | 30 mm
Befogó gyűrű | 6 & 8 mm
Súly | 3.8 kg
Lpa (hangnyomás) | 85.6 dB(A)
Lwa (akusztikus teljesítmény) | 98.6 dB(A)
Rezgési gyorsulás | 1.1 m/s2
H
Magyar
Ferm 33
MONTERING AV TILLBEHÖR
Ta alltid stickkontakten ur vägguttaget före monteringen.
Vänta med att byta fräs under arbetet tills maski-
nen har stannat helt och fräsverktyget har svalnat.
MONTERING OCH AVLÄGSNANDE AV
FRÄSVERKTYG
Fig. B
Använd fräsverktyg vars skaftdiameter överenskommer
med spänntångens mått. Använd endast fräsverktyg som
är lämpade för maskinens maximala varvtal. Fräsdiame-
tern får inte överskrida den maximala diametern (se
‘Tekniska specifikationer’).
Tryck in spindellåset (7) och vrid spänntångens mutter
(6) tills denna griper i låset. Håll under tiden spindellåset
intryckt.
Lossa spänntångens mutter med den bifogade skruv-
nyckeln.
Placera fräsverktygets skaft i spänntångens öppning.
Drag åt spänntångens mutter tills verktyget sitter fast
ordentligt.
Lossa åter spänntångens mutter för byte av fräsverktyg.
MONTERING OCH INSTÄLLNING AV
PARALLELLANSLAGET
Fig. C
Parallellanslaget är lämpat som hjälpmedel vid fräsning av
smala arbetsstycken.
Sätt ihop parallellanslaget. Montera med hjälp av skru-
varna (19) ledarstängerna (18) på ramen (17).
Lossa klämskruvarna (4) och skjut in ledarstängerna i
öppningarna (5).
Ställ in parallellanslaget på önskat ledaravstånd.
Adjust the parallel guide to the desired guide distance.
MONTERING AV SCHABLONLEDAREN
Fig. D
Schablonledaren är lämpad som hjälpmedel vid fräsning
efter ett mönster.
Montera schablonledaren (20) med skruvarna (21)
på fräsfoten (3).
MONTERING AV ADAPTERN FÖR
SPÅNUTSUGNING
Fig. E
Adaptern används till att föra undan bildade frässpån.
Montera adaptern för spånutsugning (16) med
skruvarna (21) på fräsfoten (3).
Sätt munstycket av en dammsuga re på adapterns utl-
opp dammutsläppet.
Håll adapterns utlopp bakom maskinen så att du
kan se arbetsstycket ordentligt.
ANVÄNDNING
Iaktta alltid säkerhetsinstruktio nerna och respek-
tera gällande föreskrifter.
Håll vid till och frånkoppling maskinen i viloläge på
arbetsstycket. Fräsverktyget i spänntången kan skada
arbetsstycket.
Kläm fast arbetsstycket eller se på ett annat sätt till att
det inte kan glida undan under arbetet.
Håll maskinen stadigt och för den med jämna rörelser
över arbetsstycket. Tvinga inte maskinen.
Använd endast fräsverktyg som inte visar slitage.
Slitna fräsverktyg reducerar maskinens effektivitet.
Stäng efter avslutat arbete alltid först av maskinen
innan du drar ut kontakten ur vägguttaget.
INSTÄLLNING AV FRÄSDJUPET
Fig. F
Maskinen har två olika möjligheter för inställning av
fräsdjupet.
Inställning med hjälp av höjdinställningsknappen
Använd höjdinställningsknappen (14) till att ställa in
ett fast arbetsdjup. Vrid knappen medsols för att
sänka maskinens höjd; vrid den motsols för att
höja maskinens höjd
Inställning med hjälp av skalan
Lossa djupstoppets spärrskruv (9).
Lossa klämhandtaget (11) och tryck maskinen nedåt
tills verktyget vidrör arbetsstycket.
Sätt fast klämhandtaget igen.
Sänk djupstoppet (10) helt genom att vrida knappen
motsols.
Drag åt spärrskruven.
Vrid skalan (12) till läge 0 (pilen pekar på 0).
Lossa spärrskruven.
Ställ in önskat arbetsdjup med skalan (12) och djup-
stoppet (10)
Drag åt spärrskruven.
Lossa klämhandtaget.
Inställning med hjälp av revolver-djupanslaget
Med revolverdjupstoppet kan du snabbt välja mellan
sex olika arbetsdjup. Dessa bestäms även hur djupstopet
(10) är inställt.
Ställ in önskat arbetsdjup genom att vrida revolverd-
jupstoppet (8).
START OCH AVSTÄNGNING
Fig. A
Starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren
(1) med tummen. Du kan ställa in skärhastigheten
med justeringsratten (13).
För att stänga av maskinen lossar du strömbrytaren
genom att trycka med tummen mot sidan av ström-
brytaren.
Ställ alltid in ett lågt varvtal vid fräsning av arbets-
stycken av plast.
Ställ inte undan maskinen förrän motorn har stannat helt.
Ställ inte maskinen på ett dammigt underlag. Dammpar-
tiklar kan tränga in i mekanismen.
16 Ferm
UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när
underhållsarbeten utförs på de mekaniska delarna.
Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid
fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom
att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på
rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din maskin.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk,
företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventila-
tionsspringorna är fria från damm och smuts.
Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår
smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol,
ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Driftstörningar
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att
en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm-
återförsäljare.
Längst bak i denna bruksanvisning finns en ritning med de
delar som kan efterbeställas.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en
så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så
långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart mate-
rial. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpack-
ningen.
Återlämna gamla maskiner till din lokala Ferm-
återförsäljare när du byter ut dem. Där kommer maski-
nen att tas om hand på ett miljövänligt sätt.
GARANTI
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garanti-
kortet.
Vi intygar och ansvarar för, att denna
produkt överensstammer med följande
norm och dokument
EN50144-1, EN50144-2-17,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
fràn 26-11-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
FÖRSÄKRAN
(
S
)
Ferm 17
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Fig. A
Per accendere la macchina, premere con il pollice
l’interruttore di accensione/spegnimento (1). La
velocità di taglio può essere regolata ruotando il
volantino di regolazione (13).
Per spegnere la macchina, rilasciare l’interruttore di
accensione/spegnimento premendolo lateralmente
con il pollice.
Selezionare sempre una bassa velocità per lavo-
rare pezzi in plastica.
Non riporre la macchina quando il motore è ancora in
funzione. Non appoggiare la macchina su superfici pol-
verose, perché le particelle di polvere potrebbero ent-
rare nel meccanismo.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in funzione
mentre si effettuano operazioni di manutenzione
sul motore.
Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare
per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di
manutenzione minimi. Un funzionamento continuo sod-
disfacente dipende dall'adeguata conservazione della
macchina e da una pulizia regolare.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno
morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare pol-
vere e sporco dalle ferritoie di ventilazione.
Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido
inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi
come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potreb-
bero danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Guasti
In caso di guasti, ad esempio in segui to all'usura di un
componente, contattare il rivenditore Ferm a voi più
vicino.
Sul retro del presente manuale, è riportato un esploso
delle parti che è possibile ordinare.
AMBIENTE
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la
macchina è imballata in un contenitore resistente. La
maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono rici-
clabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di
riciclaggio.
Consegnare gli elettroutensili da smaltire al vostro
rivenditore Ferm, che provvederà a portarle in un centro
di raccolta differenziata.
GARANZIA
Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita
scheda allegata a parte.
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla
seguenti normative e ai relativi documenti
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
in base alla prescrizioni delle direttive:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
dal 26-11-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
(
I
)
32 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm fbf 1000 e Bruksanvisning

Kategori
Ström routrar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för