Nilfisk-Advance GD 930S2 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual
822 9393 000
Edition NA 7 2006-09
GD 930 & GD 930S2
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUÇÕES DE MANEJO
GEBRUIKSAANWIJZING
Instrukcii po èkspluatacii
Printed in Hungary
2
WEEE_________________________3
ENGLISH ____________________ 6-7
Electrical connections for UK. only _ 8-9
FRANÇAIS _________________ 10-11
DEUTSCH__________________ 12-13
ESPAÑOL __________________ 14-15
ITALIANO __________________ 16-17
PORTUGUÊS _______________ 18-19
NEDERLANDS ______________ 20-21
SVENSKA __________________ 22-23
NORSK ____________________ 24-25
DANSK ____________________ 26-27
SUOMEKSI _________________ 28-29
Russki\______________________ 30-31
SERVICE ___________________32-33
www.nilfisk-advance.com
CONTENTS
3
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung
deutet an, dass das Produkt nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Stattdessen ist es zur Entsorgung an eine geeignete
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu bringen. Durch die korrekte Entsorgung helfen Sie mit,
potenziellen negativen Einflüssen auf die Umwelt und die Gesundheit
vorzubeugen, die durch eine unangemessene Entsorgung dieses
Produktes entstehen könnten. Genauere Informationen zur
Wiederverwertung dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer
Stadtverwaltung, der Müllabfuhr vor Ort oder dem Geschäft, in dem Sie
dieses Produkt erworben haben.
WEEE - WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica
que este producto no puede ser tratado como residuos domésticos. En
su lugar, debe ser entregado en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Al garantizar la
adecuada eliminación de este productos, ayudará a evitar las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas que se producirían a causa de una inadecuada manipulación
de los residuos de este producto. Para obtener información más
detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la oficina local de su ciudad, el servicio de recogida de residuos
domésticos o el establecimiento en el que ha adquirido el producto.
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
apparaat moet bij een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische
en elektronische apparatuur worden ingeleverd. Door dit product op de
juiste manier af te danken, helpt u bij het voorkomen van mogelijke
negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid.
Deze zouden kunnen ontstaan als dit product niet op de juiste manier
wordt behandeld. Voor uitgebreide informatie over het recyclen van dit
product kunt u contact opnemen met uw plaatselijke stadskantoor, uw
afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte
för hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytteligare upplysningar
om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Symbolet, som findes på produktet eller emballagen, viser, at
produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Det skal derimod afleveres på en miljøstation, som
er godkendt til håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr. Sørg for at
bortskaffe produktet korrekt, så du kan vare med til at forebygge skader
på miljøet og menneskers sundhed. Hvis du ønsker yderligere
oplysninger om, hvordan produktet genvindes, kan du henvende dig hos
kommunen, en miljøstation eller forretningen, hvor du købte produktet.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli
ilmaisee, että tuotetta ei voi hävittää talousjätteen mukana. Sen sijaan
tuote on vietävä sähköisten ja elektronisten laitteiden kierrätykseen
tarkoitettuun keräyspisteeseen. Kun huolehdit tuotteen asianmukaisesta
hävittämisestä, autat edistämään ympäristön ja ihmisten hyvinvointia,
jonka tuotteen virheellinen hävittäminen voi vaarantaa. Lisätietoa tämän
tuotteen kierrättämisestä saat jätteenkäsittelypisteistä tai samasta
liikkeestä, josta ostit tuotteen.
The symbol on the product or on its packing indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Símbolo no produto ou na embalagem indica que esse produto não
deve ser tratado como um resíduo doméstico. Ao contrário, deve ser
levado ao local de recolha adequado para a reciclagem de
equipamentos electroelectrónicos. Ao se assegurar que o tratamento
deste equipamento foi adequado, estará a ajudar a prevenir
consequãncias potenciais ao meio ambiente e ã saúde humana que
poderiam ser causadas pelo manejo inapropriado do produto. Para mais
informaçães sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com
as autoridades locais, com o órgão responsável pela recolha de lixo ou
a loja onde o produto foi adquirido.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit
ne doit pas útre traité comme un déchet ménager. Il doit au contraire útre
remis au point de collecte correspondant pour le recyclage du matériel
électrique et électronique. En procédant de cette maniúre, vous aiderez ú
prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement
et la santé humaine que pourrait causer un traitement inadéquat du rejet de
ce produit . Pour plus ample information sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec votre bureau municipal, votre service de
collecte de déchets ménagers ou le magasin oú vous avez acheté le
produit.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo
prodotto non pu? essere smaltito fra i rifiuti domestici. Deve invece essere
consegnato a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei
dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltendo questo prodotto in modo
corretto, si contribuisce a ridurre l’impatto ambientale e sull’uomo. Per
maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il
proprio comune, il centro di raccolta dei rifiuti urbani locale o il
rivenditore.
Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette
produktet ikke kan behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det
leveres til aktuelt innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produktet kasseres korekt,
bidrar du til å forebygge mulige negative følger for miljøet og folks helse,
hvilket ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet. For nrmere informasjon om resirkulering av dette produktet,
vennligst kontakt din lokale representant, renholdsverket eller butikken
der du kjøpte produktet.
4
1a 1b
5a 5b
6
7
2
8
5e
abc
5
34
5c 5d
9
1
b
a
d
c
b
e
6
Do not use the machine unless filters are fitted.
If the cleaner is not working properly or has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a service center or dealer.
Use only as described in this manual and only with the
manufacturer’s recommended attachments.
The use of this machine in conjunction with the pick-up of
hazardous materials (such as asbestos) has not been
investigated by Underwriters laboratories Inc.
BEFORE YOU PLUG IN YOUR CLEANER, check the
rating plate to see if the rated voltage agrees within 10% of
the voltage available.
This appliance is provided with double insulation. Use only
identical replacement parts. See instructions for servicing
ofdouble insulated appliances.
SERVICING DOUBLE-INSULATED
APPLIANCES
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are
provided instead of earthing. No earthing means is provided
on a double-insulated appliance, nor should a means for
earthing be added to the appliance. Servicing a double-
insulated appliance requires extreme care and knowledge of
the system, and should be done only by qualified service
personnel. Replacement parts for a double-insulated appli-
ance must be identical to the parts they replace. A double
insulated appliance is marked with the words
"DOUBLE INSULATION" or "DOUBLE INSULATED."
The symbol (square within a square)
may also be used on the product.
Noise level according to BS 5415:
GD 930 53 dB(A)
GD 930 S2 reduced speed 45 dB(A)
GD 930 S2 full speed 53 dB(A)
Noise level with the nozzle against the floor according to
IEC 704:
GD 930 76 dB(A)
GD 930 S2 reduced speed 71 dB(A)
GD 930 S2 full speed 76 dB(A)
Specifications and details are subject to change without
prior notice.
The accessories shown in the pictures may vary from
model to model.
This appliance conforms with EC-Directive 89/336/EEC,
EEC, 93/31/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC.
This vacuum cleaner can be used for household or
commercial use. Accidents due to misuse can only be
prevented by those using the machine. When using an
electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
WARNING !
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, please
read and follow all safety instructions and caution mar-
kings before use.
This vacuum cleaner is designed to be safe when used to
for cleaning functions as specified. Should damage occur
to electrical or mechanical parts, the cleaner and / or
accessory should be repaired by the manufacturer or
competent service station before use in order to avoid
further damage to the machine or physical injury to the
user.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Disconnect the cleaner before servicing and when not in
use. Do not leave the cleaner plugged in unattended.
Do not use with damaged cord or plug. To unplug grasp the
plug, not the cord. Do not handle plug or cleaner with wet
hands. Turn off all controls before unplugging.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run cleaner over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of the body
away from openings and moving parts. Do not put any
objects into openings or use with opening blocked. Keep
openings free of dust, lint, hair, and anything else that could
reduce the flow of air.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
Use extra care when using on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids such
as gasoline, or use in areas where they may be present.
The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision unless
theyhave been adequately supervised by a responsible
person to ensure that they can use the appliance
safely. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Caution: Do not pick-up hazardous material without Hepa-
filter mounted.
All contact with the machine, dustbag, filter and all other
accessories used when picking-up hazardous materials
should be handled according to the regulations valid
for the vacuumed material.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THIS INSTRUCTION
7
1. To open
a)Loosen the two snap lockings by pulling them outwards
b)Lift the cover from the container.
2. Dust bag
Fit the opening on the dust bag over the air inlet. Press the
membrane over the flanged edge on the inlet. Secure with the
lock washer. Use only original dust bags.
3. Hose connection
Push the hose coupling all the way in and turn clockwise.
4. Wand assembly
Standard: Fit the sections together and twist to lock in place.
Telescopic: Push down the catch and then adjust the length.
Max.950mm,min.630mm.
5. Tools
The accessories shown in the pictures may vary from model
to model.
a-b)Combination nozzle
Adjust the nozzle according to the requirements of the floor
you are cleaning. Work with the brush on hard floors and
without it on soft floors.
c)Universal nozzle
for both hard floors and carpets.
d)Crevice nozzle
Use to clean furniture, radiators and others hard-to-reach
places.
e)Small combi-nozzle:
The small combi-nozzle combines a dusting brush for furnitu-
re, picture frames, mouldings etc. with a fold-out nozzle for
cleaning curtains, furniture and other soft surfaces. The clip
on the hose handle holds the nozzle when it is not in use.
6. Suction control
The suction control in the hose handle lets you regulate the
air-flow to prevent the nozzles from fastening to the surfaces
you are vacuum cleaning.
7. Start/Stop
a)Foot-operated on/off switch.
b)On the S2 version a separate switch is provided to
change the motor speed .
c)Plug-in point for powered carpet nozzle.
Power is supplied to the socket when the machine is
switched on.
8. Warning!
Never attempt to vacuum liquid, glass fragments or ashes!
Wet surfaces can expose the operator to possible
electrical shock.
9. Filter
The filters are located inside the lid. To reach them lift out
the filter holder(a). The standard filter(b) and fine filter (c)
should be inspected at regular intervals,e.g. when you
change dust bags, and replace if necessary.Instead of
these two filters you can fit a micro filter of HEPA-quality
(e), wich traps 99,99% of all particles larger than 0,3
microns. The machine is also fitted with a backup filter (d)
located above the motor. This filter should also be inspec-
ted and replaced if necessary.
IMPORTANT!
The GD 930/S2 is equipped with a specially
designed cable, which if damaged, must be replaced by a
cable of the same type. These cables are avaible at
authorized service shops and must be installed by trained
personnel.
The GD 930/S2 is equipped with a thermal cut-out to
protect the motor and other vital machine parts from
overheating. Should the machine cut out, you will have to
wait at least 5-10 minutes for it to automatically reset.
While you are waiting, switch the machine off and unplug
it, then check the hose, dust bag and filters to be sure that
nothing is blocking the flow of air through the machine.
NB!
Remove the plug from the socket before performing serv-
ice or maintenance.
8
PLEASE READ THESE ESSENTIAL INSTRUCTIONS
(Only applicable to UK)
GD 930/S2 are designed, developed and rigo-
rously tested to function efficiently and safely
when properly maintained and used in accordan-
ce with the following instructions. These instruc-
tions have been prepared with safety and effi-
ciency paramount.
The MACHINE OPERATOR must be trained by
a suitably qualified instructor, and be made awa-
re of the relevant regulations and legislation
currently in force at the time of use.
CAUTION - This machine MUST NOT be used in
explosive or inflammable atmospheres or where
such atmospheres are likely to be produced by
the presence of volatile liquid or inflammable gas
or vapour.
CAUTION - In no circumstances should the
power supply cord be wrapped around fingers or
any part of the operators person.
CAUTION - The electrical supply plug must not
be subjected to undue stress by pulling on the
power supply cord.
Your MACHINE must only be connected to an
electrical supply of the same voltage and frequency
as indicated on the rating plate. Ensure that the plug
fitted to the end of the power supply cord is suitable
for your supply socket, if not refer to the information
contained in 'Electrical Connections', or consult a
qualified electrician. The electrical installation from
which the supply is drawn must be maintained to
current Institute of Electrical Engineers wiring regu-
lations.
REGULAR SERVICING and INSPECTION of your
machine must be carried out by suitably qualified
personnel in accordance with relevant legislation
and regulations. In particular, electrical tests for
earth continuity, insulation resistance, and condi-
tion of the flexible cord should be checked frequent-
ly. In the event of any defect the machine MUST be
withdrawn from service, completely checked and
repaired.
Trained Service Engineers will be pleased to carry
out on site servicing on a regular or as requested
basis, to ensure the continuing safety and efficiency
of your machine.
9
DOUBLE-INSULATED MACHINES
IMPORTANT
240 volt 50 Hz. machines are fitted with a 13 amp. 3 pin
moulded plug. the plug is fitted with a 13 amp. detachable
fuse. The correct replacement for the fuse is identified by
marking or colour coding.
Only fuses that are ASTA approved to BS 1362 should be
fitted. Never use the plug without the fuse cover fitted.
Replacement fuse covers are available at any electrical
retail outlet.
If the available socket outlet is not suitable for the plug
supplied, the plug must be cut off and an appropriate plug
fitted. The plug thus cut off MUST BE DESTROYED for
safety reasons before being disposed of.
Machines built for other voltages and frequencies are not
normally supplied with a fitted plug.
If it is necessary to fit a plug, the wires in this power supply
cord are coloured in accordance with the following code:
BLUE-NEUTRAL
BROWN-LIVE
To connect the new plug:
If using a three-pin plug, do not make any connection to the
the terminal in the plug which is marked with the letter ‘E’
or by the safety earth symbol or coloured green or
green & yellow. This machine is double-insulated and no
earth connection is necessary.
The wire which is coloured blue must be connected to the
terminal in the plug which is marked with the letter ‘N’ or is
coloured black or blue.
The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal in the plug which is marked with the letter ‘L’ or is
coloured red or brown.
If the plug to be fitted does not conform to the above
notation then consult a qualified electrician.
GROUNDED MACHINES
IMPORTANT
240 volt 50 Hz. machines are fitted with a 13 amp. 3 pin
moulded plug. the plug is fitted with a 7 amp. detachable fuse.
The correct replacement for the fuse is identified by marking
or colour coding. Only fuses that are ASTA approved to BS
1362 should be fitted. Never use the plug without the fuse
cover fitted. Replacement fuse covers are available at any
electrical retail outlet. If the available socket outlet is not
suitable for the plug supplied, the plug must be cut off and an
appropriate plug fitted. The plug thus cut off MUST BE
DESTROYED for safety reasons before being disposed of.
Machines built for other voltages and frequencies are not
normally supplied with a fitted plug. If it is necessary to fit a
plug, the wires in this power supply cord are coloured in
accordance with the following code:
GREEN & YELLOW-EARTH
BLUE-NEUTRAL
BROWN-LIVE
To connect the new plug:
The wire which is coloured green & yellow must be connected
to the terminal in the plug which is marked with the letter 'E' or
by the safety earth symbol
or coloured green or
green & yellow. The wire which
is coloured blue must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter 'N' or is coloured black or blue.
The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal in the plug which is marked with the letter 'L' or is
coloured red or brown. If the plug to be fitted does not conform
to the above notation then consult a qualified electrician.
ELECTRICAL CONNECTIONS
(Only applicable to UK)
10
Ne pas aspirer des liquides inflammables ou
combustibles, comme de l'essence, et ne pas faire fonction
ner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec
l'appareil. Une attention particulière est nécessaire lorsque
l'appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ces
derniers.
N'utiliser l'appareil que conformément à cette
notice et avec les accessoires recommandés par
le fabricant.
Ne pas utiliser l'appareil si le sac à poussière ou le filtre n 'est
pas en place.
Mettre toutes les commandes sur la position
ARRÊT avant de débrancher l'appareil.
User de prudence lors de nettoyage des escaliers.
AVANT DE BRANCHER L'ASPIRATEUR SUR
RÉSEAU, consultez la plaque signalétique
derrière l'appareil pour vous assurer que son
voltage correspond, dans une limite de 10%, au
voltage disponible.
Cet appareil est muni d'une double isolation. N'utiliser que
des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine.
Voir les instructions visant l'entretien des appareils à double
isolation.
ENTRETIEN DES APPAREILS À DOUBLE
ISOLATION
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes
remplacent la mise à la terre. L'appareil n'est pourvu d'aucun
dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être
ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation demande
beaucoup de soins ainsi qu'une bonne connaissance du
système et ne doit être effectué que par un technicien
d'entretien qualifié. Les pièces de rechange d'un appareil à
double isolation doivent être identiques aux pièces originales.
Un appareil à double isolation porte le marquage "DOUBLE
ISOLATION". Le symbole - (carré dans un carré) peut
aussi figurer sur l'appareil
Pression sonore BS 5415 dB(A)
Puissance sonore IEC 704 2.1 dB(A)
Avant toute opération d'entretien ou réparation sur l'aspirateur
toujours le débrancher de sa source d'électricité. Les carac-
téristiques et les détails peuvent être modifiés sans avertisse-
ment préalable.
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336, CEE93/
31/, CEE73/23, CEE93/68.
Cet aspirateur est à usage domestique ou commercial.
L'utilisation d'un appareil électrique demande certai-
nes précautions:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT!
Cet aspirateur peut être utilisé en toute sécurité si l'on suit
les instructions données. En cas de dommage aux compo-
sants électriques ou mécaniques, l'appareil et/ou les ac-
cessoires doivent être réparés par le fabricant ou par un
réparateur compétent avant tout nouvel usage, afin d'éviter
de détériorer l'appareil ou de blesser l'utilisateur.
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou
de blessure:
Ne pas utiliser à l'extérieur et ne pas aspirer de
matières humides.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il
est branché. Le débrancher lorsque l'appareil
n'est pas utilisé et avant l'entretien.
Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est
endommagé. Retourner l'appareil à un atelier de
réparation s'il ne fonctionne pas bien, s'il est
tombé ou s'il a été endommagé, oublié à l'extérieur
ou immergé.
Ne pas tirer, soulever ou traîner l'appareil par le
cordon. Ne pas utiliser le cordon comme une
poignée, le coincer dans l'embrasure d'une porte
ou l'appuyer contre des arêtes vives ou des coins.
Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon. Garder
le cordon à l'écart des surfaces chaudes.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer
plutôt la fiche.
Ne pas toucher la fiche ou l'appareil lorsque vos
mains sont humides.
Attention! Ne jamais aspirer des matières tox-
iques sans filtre Hepa. (en option)
Pour manier l’appareil, le sac à poussières, le
filtre et tous les accessoires après l’aspiration de
substances dangereuses, procéder conformé
ment aux dispositions de la loi en vigueur prévu
es pour les substances aspirées.
Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps à l'écart des
ouvertures et des pièces mobiles.
N'insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser l'appareil lorsqu'une ouverture est bloquée.
S'assurer que de la poussière, de la peluche, des
cheveux ou d'autres matières ne réduisent pas le
débit d'air.
Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui
dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
GD 930 53 dB(A)
GD 930 S2 45 dB(A)
GD 930 S2 máxima 53 dB(A)
GD 930 S 76 dB(A)
GD 930 S2 71 dB(A)
GD 930 S2 máxima 76 dB(A)
11
7. Marche/Arrêt
a) Commande au pied marche/arrêt
b) Demi-/pleine vitesse (seulement GD 930S2)
Quand le bouton est enfoncé, la machine fonctionne à
plein régime. Quand il est relâché, la machine fonctionne
à demi-vitesse.
c) La prise pour brosse électrique est alimentéc lors de la
mise en marche de l'aspirateur.
8. Attention!
Ne jamais aspirer des liquides, cendres ou débris de verre!
9. Filtres
Le filtre est placé dans le couvercle. On y accède en
soulevant le porte-filtre comme indiqué sur la figure (a)
puis en enlevant celui-ci.
La figure (b) montre le filtre standard, la figure (c) le filtre
fin. Vérifier ces filtres régulièrement, par exemple en
changeant le sac à poussière, et les remplacer au besoin.
Au lieu de ces deux filtres, on peut utiliser un micro-filtre de
type HEPA (e). Ce filtre élimine de l’air d’extraction 99,99%
des particules supérieures à 0,3 µ. (En option)
La machine est en outre équipée d’un filtre catastrophe (d)
placé au-dessus de la partie moteur. Il convient de le
vérifier, et éventuellement le remplacer, en même temps
que le sac à poussière.
IMPORTANT
Cet appareil est muni d'un câble de type spécial. En cas
d'endommagement de celui ci, il doit être remplacé par un
câble de même type. Les câbles sont disponibles dans
tous les centres service agréés et doivent être changés par
un technicien compétent.
Cet aspirateur est muni d'un rupteur thermique pour pro-
téger les composants contre la surchauffe. Si ce rupteur
thermique arrête l'aspirateur, attendre de 5 à 10 minutes et
l'aspirateur se remet automatiquement en marche. Pen-
dant ce temps vérifier le flexible, le sac et le filtre. Débouch-
er éventuellement le flexible, remplacer le sac s'il est plein
ou remplacer le filtre s'il est colmaté.
Avant toute opération d'entretien ou réparation sur
l'aspirateur toujours le débrancher de sa source d'électricité.
1. Ouvrir
Tirer les colliers de fermeture(a) et soulever le couvercle (b).
2. Mise en place du sac
Présenter l'ouverture du sac sur la bouche d'aspiration.
Ajuster la membrane par dessus le bourrelet de la bouche
d'aspiration et la fixer avec le clip de sac. N'utiliser que des
sacs d'origine.
3. Fixation du flexible
Enfoncer le raccord de flexible et tourner dans le sens
aiguilles d’une montre.
4. Assemblage des tubes rallonges
en aluminium
Pour raccorder les deux parties du tube, simplement insérer
une moitié dans l'autre en poussant fermement.
Tube téléscopique:
Votre tube téléscopique est livré sur sa longueur minimum,
vous devez donc l'adapter à vos besoins (voir dessin).
Pour l'aspiration des marches d'escalier, vous assurer que le
tube est sur sa longueur minimum.
5. Accessoires
Attention: Certains accessoires optionnels figurant sur les
schémas ne sont pas fournis avec l’aspirateur.
a-b)Suceur combiné: avec bouton de réglage. D'un côté la
brosse (pour les sols durs), de l'autre, brosse désactivée
(pour glisser sur la moquette).
c)Suceur universel: pour sols durs et
moquette
d) Suceur long: est destiné à l'aspiration de tous les endroits
difficiles d'accès, radiateurs, coins, derrière les meubles.
e) Brosse Combinée: l'accessoire idéal, pour le nettoyage
des lampes, étagères, bibliothèques et tableaux. La poignée
du flexible comporte un support pratique destiné à ranger
cette brosse.
6. Règlage de la puissance d'aspiration sur la
poignée du flexible
En position basse (fermé) la puissance d'aspiration est max-
imale. En faisant glisser la languette vers soi, on peut diminuer
la puissance de l'aspiration.
12
ACHTUNG!
Um das Risiko von Feuer, stromstößen oder anderen
Schäden zu verhindern, vor der Anwendung des Gerä-
tes alle Sicherheitsinstruktionen und Warningshin-
weise lesen.
Dieses Gerät ist sowohl für den privaten
Hausgebrauch als auch zur berufsmäßigen
Verwendung geeignet.
Bei Nichtgebrauch, das Gerät nie eingesteckt
lassen
Das Gerät ist kein Spielzeug. Beim Gebrauch
durch Kinder oder wenn sich Kinder in der Nähe
aufhalten wird um Vor sicht gebeten.
Gerät bitte nur gemäß Bedienungsanleitung
benutzen und nur durch autorisierte
Servicetechniker reparieren lassen. Bitte nur
Original-Ersatzteile und durch den Hersteller
empfohlenes Zubehör verwenden. Versuchen Sie
nie, das Gerät in irgendwelcher Weise abzuändern,
umzubauen usw.
Filter müssen in regelmäßigen Abständen
ausgetauscht werden. Gerät nie ohne Filter
benützen.
Warnung! Gesundheitsschädliche Stoffe niemals
ohne montierten Hepa-Filter aufsaugen.
Zur Handhabung des Geräts, des Staubbeutels,
des Filters bzw. sonstiger Zubehörteile müssen
nach dem Einsaugen von Gefahrstoffen die je
weils geltenden Gefahrstoffverordnungen
eingehalten werden.
Gerät nie mit defektem Kabel oder Stecker
verwenden. Wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert, beispielsweise durch Hinunterfallen,
Beschädigung allgemeiner Art, Aufbewahrung im
Freien, Fall ins Wasser, unbedingt bei einer
kompetenten Servicestelle abgeben.
Gerät nie am Kabel ziehen oder tragen. Kabel nicht
in der Tür einklemmen oder um scharfe Kanten und
Ecken ziehen. Kabel nicht in der Nähe von heißen
Gegenständen liegen lassen
Beim Herausziehen immer am stecker und niemals
am kabel ziehen.
Keine Flüssikeiten aufsaugen. Das Gerät nicht in
feuchter Umgebung verwenden. Gerät oder
Stecker nicht mit feuchten Händen berühren. Für
die Reinigung des Gerätes nur trockene Lappen
benutzen,Gerät immer abschalten und ausstecken.
Keine brennenden, glühenden, rauchen - den
Gegenstände wie Zigaretten,Streichhölzer, heiße
Asche oder entzünd bare Flüssigkeiten und Gase
einsaugen.
Keine scharfkantigen Gegenstände wieGlassplitter, Nägel
usw.einsaugen. Diese könnten den Staubbeutel beschädi
gen.
Bevor Sie den Stecker herausziehen, alle Funktionen
ausschalten.
Gerät nicht an Orten benutzen, wo leicht entzünd
oder brennbare Gase oder Flüssigkeiten präsent sind.
Vor dem Auswechseln des Zubehörs das Gerät
immer ausschalten.
Bei treppenreinigung vorsichtig vorgehen.
Gerät nicht in der Nähe leicht entzünd-oder
brennbarer Gase bzw. Flüssigkeiten benutzen.
SERVICE VON DOPPELT ISOLIERTEN
GERÄTEN
In einem doppelt isoliertem Gerät wird eine doppelte Iso-
lierung anstatt einer Erdung verwendet.
Ein doppelt isoliertes Gerät ist nicht geerdet und darf auch im
Nachhinein nicht geeerdet werden.
Der Service eines doppelt isolierten Gerätes verlangt extre-
me Sorgfalt und Kenntnis dieses Systems. Er sollte nur durch
qualifiziertes Servicepersonal vorgenommen werden.
Defekte Teile eines doppelt isolierten Gerätes müssen durch
identische ersetzt werden.
Das Symbol (Quadrat in einem
Quadrat) ist auf dem Typenschild
vermerkt.
Schalleistung gemäß BS 5415:
GD 930 53 dB(A)
GD 930 S2 halbe Leistung 45 dB(A)
GD 930 S2 volle Leistung 53 dB(A)
Schalleistung mit der Düse am Fußboden gemäß IEC 704:
GD 930 S 76 dB(A)
GD 930 S2 halbe Leistung 71 dB(A)
GD 930 S2 volle Leistung 76 dB(A)
Spezifikationen und Komponenten können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Dieses Gerät entspricht den EG-richtlinien Nr. 89/336/EWG,
93/31/EWG, 73/23EWG, 93/68EWG.
Diese wichtigen Sicherheitsinformationen aufbewahren
WICHTIGER HINWEIS
13
1. Öffnen
Schnappverschluss nach oben/außen ziehen (a) und Deckel
hochheben (b).
2. Einsatzbeutel
Ziehen Sie die Öffnung des Beutels über den Einlaßstutzen
des Gerätes. Drücken Sie die Pappscheibe mit der Mem-
brane nach vorne über die erhöhte Kante des Stutzens und
sichern Sie dann mit Hilfe der Sicherungsscheibe. Verwen-
den Sie nur Original-Einsatzbeutel.
3. Schlauchbefestigung
Die Schlauchkupplung ganz hineinschieben und im Uhrzei-
gersinn drehen.
4. Verlängerungsrohr
a)Standard: Fügen Sie die Rohre ineinander und sichern Sie
mit einer Drehbewegung.
b)Teleskoprohr: Durch anhaltendes Drücken des Knopfes
kann das Teleskoprohr audfdie richtige Länge eingestellt
werden. Bei Treppenreinigung empfehlen wir das Rohr auf
die kürzeste Länge einzurasten.
5. Zubehör
Das Zubehör, das auf den Bildern gezeigt wird, kann von
Modell zu Modell variieren.
a-b)Kombimundstück Wählen Sie die Einstellung entspre-
chend dem Typ des Fußbodens, der gereinigt werden soll: Mit
Borsten für harte Böden, ohne Borsten für Teppichböden.
c)Universalmundstück Dieses ist sowohl für harte Böden
als auch für Teppichböden geeignet.
d)Fugenmundstück: Zur Anwendung bei Möbeln, Heizkör-
pern und anderen schwer zugänglichen Stellen.
e)Kleines Kombimundstück:
Das kleine Kombimundstück ist mit einer Bürste zur Anwen-
dung bei Möbeln, Bilderrahmen, Leisten usw sowie mit einem
ausklappbaren, ebenen Mundstück zur Reinigung von Gardi-
nen, Stoffmöbeln und anderen weichen Oberflächen, ausge-
rüstet. Am Bogenrohr des Schlauches befindet sich ein prak-
tischer Halter für die Düse.
6. Drosselklappe
Um zu vermeiden, daß das Mundstück sich festsaugt, kann
der Saugeffekt mit Hilfe derDrosselklappe im Handgriff gere-
gelt werden.
7. Start/Stopp
a) Start/Stopp mit Fußbedienung
b) Volle/halbe Leistung (GD 930S2)
Wenn die Taste heruntergedrückt ist, läuft die Maschine
mit voller Leistung. Wenn die Taste oben ist, läuft die
Maschine mit verminderter Leistung.
c) Steckdose für Teppichdüse mit Motorantrieb; dieser
wird eingeschaltet, wenn die Maschine gestartet wird.
8. Achtung
Nie Flüssigkelten, Glassplitter oder Asche aufsaugen.
9. Filter
Die filter der Maschine sind im Deckel angebracht. Sie
werden zugänglich gemacht, indem man den Filterhalter,
wie in Bild a gezeigt, anhebt und anschließend heraus-
nimmt.
Bild b zeigt das Standardfilter, Bild c das Feinfilter. Diese
Filter in regelmäßigen Abständen kontrollieren, z. B. beim
Auswechseln des Filterbeutels, und bei Bedarf auswech-
seln.
Satt dieser beiden Filter kann ein Mikrofilter von HEPA-
Qualität (e) verwendet werden. Dieses Filter reinigt die
austretende Luft zu 99,99 % von Partikeln, die größer sind
als 0,3 Mikrometer.
Die Maschine ist auch mit einem Katastrophenfilter (d)
ausgerüstet, das oberhalb des Motorteils angebracht ist.
Dieses Filter ist im Zusammenhang mit dem Auswechseln
des Filterbeutels zu kontrollieren und gegebenenfalls aus-
zuwechseln. WICHTIG!
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel versehen, das bei
Beschädigung durch ein Kabel des gleichen Typs ersetzt
werden muß. Solche Kabel sind bei autorisierten Fach-
händlern erhältlich und müssen von geschultem Personal
montiert werden.
Dieses Gerät ist mit einem Thermo-Schutzschalter verse-
hen, der die vitalen Teile gegen Überhitzung schützt.
Sollte dieser Sicherheitsschalter das Gerät ausschalten,
so dauert es ca. 5-10 Minuten bis das Gerät wieder
automatisch startet. Kontrollieren Sie während dieser Zeit
den Schlauch, den Einsatzbeutel und den Filter um sicher-
zustellen, daß der Luftdurchfluß durch die Maschine nicht
behindert ist. ACHTUNG!
Vor dem Beginn von Service- oder Wartungsarbeiten
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
14
Los accidentes debidos al mal uso, sólo pueden ser
prevenidos por aquellos que estén utilizando la máquina.
Esta aspiradora puede ser utilizada en el hogar o para
uso comercial. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIO-
NES DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o
lesión, por favor lea y siga todas las instrucciones de
seguridad y señales de precaución antes de usar.
Esta aspiradora está diseñada para ser segura cuando es
utilizada para funciones de limpieza tal como se especifi-
can. En caso de que las partes eléctricas o mecánicas se
dañen, la aspiradora y/o los accesorios deben ser repara-
dos por el fabricante o centro de servicios competente
antes de usarse, para evitar daños adicionales a la
máquina o lesión física al usuario.
No la utilice al aire libre o en superficies húmedas.
Desconecte la aspiradora antes de efectuar
man tenimiento o cuando no esté en uso. No deje
una aspiradora enchufada si no va a prestarle
atención.
No la utilice con cable o enchufe dañados. Para
desenchufar, agarre del enchufe, no del cable.
No manipule el enchufe o la aspiradora con las
manos húmedas. Apa gue todos los controles
antes de desenchufar.
No jale del cable ni arrastre la aspiradora usando
el mismo. No utilice el cable como manija. No
cierre una puerta sobre el cable, ni jale del mismo
contra bordes o esquinas filosos.
Advertencia! Nunca aspire material nocivo para
la salud si el filtro Hepa no está montado en la
máquina.
Cuando se manipula el aparato, el saco del polvo,
el filtro y todos los otros accesorios tras haber
aspirado sustancias peligrosas, se deben respetar
las disposiciones vigentes previstas para las
sustancias aspiradas.
Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y
demás partes del cuerpo, lejos de aperturas y
partes móviles. No ponga objetos en las aperturas
o utilice la aspiradora con sus aperturas obsruidas.
Mantenga las aperturas libres de polvo, hilachas,
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No permita que sea utilizada como juguete. Una atenta
vigilancia es necesaria cuandoes utilizada por los niños o
cerca de ellos.
No la utilice a menos que los filtros y la bolsa estén en su
lugar.
Use cuidado extremo cuando se la utilice en esca eras o
superficies irregulares.
Si la aspiradora no está funcionando correctamente,
se ha caído, se ha dañado, ha sido dejada al aire libre
o ha caído al agua, llévela al centro de servicios o
concesionario.
Utilícela solamente según se describe en este manual y
sólo con los accesorios recomendados por el fabricante.
ANTES DE ENCHUFAR LA ASPIRADORA,
examine la placa de valores nominales ubi cada
en la parte trasera de la aspiradora para ver si el
voltaje nominal está de acuerdo, dentro de un 10%,
con el voltaje disponible.
INSTRUCCIONES PARA DOUBLE AISLACIÓN
En un artefacto de doble aislación, se proveen dos sistemas
de aislación en reemolazo de la puesta a tierra. No se proveen
medios de puesta a tierra en un artefacto de doble aislación,
ni debe serle agregado un medio de puesta a tierra al
artefacto. El servicio de un artefacto de doble aislación
requiere extremo cuidado y debe ser realizado solamente por
personal de servicio calificado. Las partes de reemplazo para
un artefacto de doble aislación deben ser idénticas a las
partes que reemplazan. Un artefacto de doble aislación está
marcado con las palabras
”DOUBLE INSULATION” o ”DOUBLE INSULATED”
(doble aislación) El símbolo
(cuadrado dentro de un cuadrado) puede también ser usado
en el producto.
Efecto sonoro BS 5415:
GD 930 53 dB(A)
GD 930 S2 velocidad media 45 dB(A)
GD 930 S2 velocidad máxima 53 dB(A)
Efecto sonoro con la boguilla contra elsuelosegun la
norma IEC 704:
GD 930 S 76d B(A)
GD 930 S2 velocidad media 71 dB(A)
GD 930 S2 velocidad máxima 76 dB(A)
Las especificaciones y detalles pueden cambiar sin previo
aviso.
Questa apparrecchiatura é conforme alla direttiva comunita-
ria CEE89/336, CEE93/31, CEE73/23, CEE93/68.
PRECATIONS IMPORTANTES
de aire. pelo o cualquier otracosa que pueda reducir el
flujo
No recoja nada que esté quemándose o echando
humo, tal como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
No la utilice para recoger líquidos inflama bles o
com bustibles tales como gasolina, ni la utilice en
áreas donde puedan estar presentes esos
combustibles.
15
1. Abrir
Tire de la presilla hacia arriba y hacia afuera (a) y levante la
tapa (b).
2. Bolsa de polvo
Pase la abertura de la bolsa sobre el mangote de entrada de
la máquina. Presione la tira de cartón con la membrana sobre
el borde del mangote y bloquee luego con la presilla. Utilice
solamente bolsas originales.
3. Conexión de la manguera
Presione totalmente hacia adentro la conexión de la mangue-
ra y gire en el sentido de las agujas del reloj.
4. Tubo de prolongación
Estándar: Acople los tubos y gire para obtener un cierre
seguro.
Tubo telescópico: Presione el fiador hacia abajo y regula
luego el largo. Máx. = 950 mm, mín. = 630 mm. Para trabajar
en escaleras se recomienda utilizar el tubo telescópico plega-
do.
5. Boquillas
Los accesorios que se ven en las imágenes pueden variar
entre los distintos modelos.
a-b)Boquilla combinada
Regule la boquilla según el tipo de piso, con cepillo para pisos
y sin cepillo para alfombras.
c)Boquilla universal
Para utilizar en pisos y alfombras.
d)Boquilla para uniones
Se utiliza en muebles, radiadores y demás lugares de difícil
acceso.
e)Boquilla combinada pequeña
La boquilla combinada pequeña está equipada con un cepillo
para muebles, marcos de cuadros, zócalos, etc. y una boquil-
la plana abatible para cortinas, muebles, etc. En el codo del
tubo de la manguera hay un práctico soporte para la boquilla.
6. Regulador
Para evitar que la boquilla se pegue a la superficie, se puede
regular la potencia de succión con el regulador que hay en el
tubo del mango de la manguera.
7. Arranque/detención
a) Arranque/detención con activación de pie
b) Velocidad total/parcial (sólo la GD 930S2)
Cuando el botón está presionado la máquina funciona a
potencia total. Cuando el botón está liberado funciona a
efecto reducido.
c) Enchufe eléctrico para boquilla de alfombra motorizada, se
acopla al arrancar la máquina.
8. FAVISO!
No aspire nunca líquidos, trozos de cristales o cenizas.
9. Filtro
Los filtros de la máquina están en la tapa. Se accede a
ellos levantando el soporte del filtro como se muestra en
la figura a y luego retirando los filtros.
La figura b muestra un filtro estándar, la c el filtro para
tamo. Controle los filtros a intervalos regulares, por eje-
mplo cada vez que cambia la bolsa. Cambie los filtros
cuando sea necesario.
En lugar de estos dos filtros se puede utilizar un microfiltro
calidad HEPA (e). Este filtro purifica el aire de salida en un
99,99% de todas las partículas mayores a 0,3 micras.
La máquina también está equipada con un filtro de catástro-
fe (d) ubicado sobre el motor. Este filtro debe controlarse
y eventualmente cambiarse al cambiar la bolsa.
IMPORTANTE
Esta máquina está equipada con un cable especial que
debe cambiarse por otro del mismo tipo si se daña; diríjase
a un servicio autorizado para obtener el cable que debe
ser reemplazado por personal especializado.
Esta máquina está equipada con un interruptor térmico
para proteger las partes vitales contra el recalentamiento.
Si el interruptor se activa, demora luego unos 5 a 10
minutos hasta que la máquina arranque nuevamente y en
forma automática. Pulse el interruptor y desenchufe el
cable, controle luego la manguera, la bolsa y el filtro para
asegurarse que nada impide el paso del aire por la
máquina.
ATENCIÓN
Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de
realizar cualquier servicio o mantenimiento.
* Preste especial atención al usarla en escalera
ADVERTENCIA!
No utilice este aparato para polvo que sea considerado
peligroso para la salud
Este aparato tiene doble aislación. Utilice solamente re-
cambios idénticos. Ver las instrucciones correspondien-
tes para el servicio de aparatos de doble aislación.
16
CONSERVARE IL LIBRETTO ISTRUZIONI PER FUTURA CONSULTAZIONE
AVVERTENZE
Attenzione - Onde ridurre il rischio d’incendio, scosse
elettriche e lesioni, leggere attentamente le istruzioni
e le avvertenze prima dell’uso.
Questa macchina è stata progettata per usi privati
o professionali in interni.
Non lasciare mai l’aspirapolvere collegato alla
rete elettrica. Disinserire sempre la spina quando
non si utilizza l’aspirapolvere oppure prima di
effettuare qualsiasi intervento di manutenzione.
Non permettere mai che l’apparecchio venga
utilizzato come un giocattolo. Prestare quindi
estrema attenzione quando lo si usa vicino a
bambini.
Attenersi strettamente alle indicazioni contenute
nel libretto istruzioni. La manutenzione
dell’elettrodomestico dovrà essere effettuata es
clusivamente da personale autorizzato, adoperando
esclusivamente pezzi di ricambio originali ed
accessori raccomandati dal fabbricante. Non tent
are mai di apportare alcuna modifica
all’apparecchio.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtri.
Avvertenza - Non aspirare mai polveri nocive
senza aver montato il filtro HEPA.
Per maneggiare l’apparecchio, il sacco di raccolta,
il filtro e tutti gli altri accessori dopo l’aspirazione di
sostanze pericolose si dovrà procedere in
conformità alle disposizioni vigenti previste per le
sostanze aspirate.
Non utilizzare mai l’apparecchio se la spina o il
cavo di alimentazione sono danneggiati. Se
l’apparecchio presenta problemi di funzionamen
to oppure sia caduto violentemente a terra, abbia
subito danni di altro tipo oppure sia stato lasciato
all’aperto o sia caduto in acqua, portarlo al più
vicino centro di assistenza.
Non tirare né sollevare mai l’aspirapolvere per il
cavo di alimentazione. Prestare attenzione a non
schiacciare il cavo passandoci sopra oppure
facendolo passare su orli o spigoli taglienti. Non
esporre il cavo di alimentazione a fonti di calore.
Non disinserire mai la spina tirando il cavo, bensì
estrarla tenendo la spina stessa.
Non aspirare mai liquidi. Non utilizzare
l’aspirapolvere in ambienti umidi. Non toccare
l’aspirapolvere con mani bagnate. Prima di pulire la
macchina, utilizzando un panno asciutto, disin
serire il cavo di alimentazione.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere vicino a fumi,
corpi incandescenti o fiamme libere, ad esempio
sigarette, fiammiferi, ceneri calde nonché liquidi e
gas infiammabili.
Non aspirare mai oggetti taglienti quali pezzi di
vetro o chiodi che possono danneggiare il vano
contenente il sacchetto raccoglipolvere.
Spegnere la macchina prima di disinserire il cavo
elettrico.
Prestare particolare attenzione nella pulizia
di scale.
Mon utilizzare mai l’aspirapolvere in ambienti dove
possono essere presenti gas o liquidi infiammabili
o combustibili.
Spegnere sempre la macchina prima di applicare
o togliere accessori.
ASSISTENZA TECNICA DI APPARECCHIO
A DOPPIO ISOLAMENTO
Nelle apparecchiature dotate di doppio isolamento, esso
sostituisce completamente la misura preventiva della messa
a terra. Le apparecchiature a doppio isolamento riportano il
relativo simbolo (due quadrati concentrici).
Le apparecchiature con doppio
isolamento non possiedono collegamento a terra e non
devono esservi collegate nemmeno successivamente.
L’assistenza tecnica di un’apparecchiatura a doppio isola-
mento richiede estrema accuratezza e profonda conoscenza
di questo sistema; va quindi effettuata da personale altamen-
te qualificato.
I pezzi di ricambio di un’apparecchiatura a doppio isolamento
devono essere perfettamente identici alle parti che vanno a
sostituire.
Potenza acustica ai sensi BS 5415:
GD 930 53 dB(A)
GD 930 S2 mezza velocità 45 dB(A)
GD 930 S2 piena velocità 53 dB(A)
Potenza acustica con bocchetta sul pavimento ai sensi
IEC 704:
GD 930 76 dB(A)
GD 930 S2 mezza velocità 71 dB(A)
GD 930 S2 piena velocità 76 dB(A)
Specifiche e dettagli sono soggette a modifiche senza
preavviso.
Este aparelho está em conformidad com as directivas
EC 89/336/EEC, 93/31/EEC, 73/23EEC, 93/ 68EEC.
NORME DI SICUREZZA
17
1. Apertura
Tirare il clip di bloccaggio verso l’alto ed in fuori (a) e sollevare
il coperchio (b).
2. Sacchetto raccoglipolvere
Infilare l’apertura del sacchetto sul manicotto di entrata
dell’aspirapolvere. Premere la rondella di cartoncino con la
membrana in avanti, oltre il bordo rialzato del manicotto,
quindi fissarla con la rondella di bloccaggio. Utilizzare esclu-
sivamente sacchetti raccoglipolvere originali.
3. Fissaggio del tubo flessibile
Infilare a fondo il raccordo del flessibile e ruotarlo in senso
orario.
4. Prolunga
Tubo standard: Unire i tubi e ruotarli per ottenere un fissag-
gio sicuro.
Tubo telescopico: Premere il fermo verso il basso e regolare
il tubo alla lunghezza desiderata, compresa fra max 950 mm
e min 630 mm. Quando si puliscono scale, si consiglia di
ridurre al massimo la lunghezza del tubo telescopico.
5. Bocchette
Gli accessori mostrati in figura possono variare a seconda del
modello.
a-b)Bocchetta combinata
Regolabile in base al tipo di superficie: con spazzole su
superfici dure e senza spazzole su tappeti.
c)Bocchetta universale
Utilizzabile su superfici dure e tappeti.
d)Bocchetta per fessure
Ideale per mobili, termosifoni ed altri luoghi difficilmente
accessibili.
e)Bocchetta combinata piccola
La bocchetta combinata piccola è dotata di una spazzola per
mobili, cornici, battiscopa ecc. nonché una bocchetta piana
pieghevole per tende, mobili ecc. Sul gomito del flessibile è
presente un comodo supporto per la bocchetta.
6. Regolatore di velocità
Per evitare che la bocchetta resti inceppata sulla superficie è
possibile ridurre la potenza aspirante agendo sul regolatore
posto sull’impugnatura del flessibile.
7. Avviamento / Arresto
a) Avviamento / arresto a pedale
b) Piena / mezza velocità (soltanto GD 930S2)
Quando il tasto è in posizione abbassata, l’aspirapolvere
funziona a pieno regime. Quando il tasto è in posizione
sollevata, l’aspirapolvere funziona a potenza ridotta.
c) Presa per bocchetta per tappeti a motore; si attiva
all’avviamento dell’aspirapolvere.
8. Avvertenza
Non raccogliere mai liquidi, pezzi di vetro o cenere con
l’aspirapolvere.
9. Filtri
I filtri dell’aspirapolvere si trovano nel coperchio. Per
accedere ai filtri, sollevare il portafiltro come mostrato nella
figura A, quindi estrarlo.
La figura B mostra il filtro standard, mentre la figura C
descrive il filtro della lanugine. Controllare regolarmente lo
stato dei filtri, ad esempio in occasione della sostituzione
del sacchetto, e sostituirli all’occorrenza.
Al posto di questi due filtri può essere utilizzato un micro-
filtro di qualità HEPA (e). Questo filtro elimina dall’aria in
uscita le particelle di dimensioni maggiori di 0,3 micron con
un’efficienza del 99,99%.
L’aspirapolvere è munito anche di un filtro d’emergenza
(d) alloggiato sopra il vano motore. Si consiglia di control-
lare lo stato del filtro in occasione della sostituzione del
sacchetto e di sostituire anch’esso all’occorrenza.
IMPORTANTE
Il cavo di alimentazione di questo aspirapolvere è di tipo
speciale. Qualora il cavo venisse danneggiato, deve esse-
re sostituito con un altro cavo dello stesso tipo. Questo tipo
di cavo è disponibile presso i centri di assistenza autoriz-
zati e deve essere sostituito da un elettricista qualificato.
Questo aspirapolvere è dotato di una termica che proteg-
ge parti vitali dal surriscaldamento. Se la termica dovesse
scattare e provocare il blocco dell’aspirapolvere, la mac-
china si riaccenderà automaticamente dopo 5-10 minuti
circa. Spegnere l’interruttore principale ed estrarre la
spina. Controllare quindi il flessibile, il sacchetto raccogli-
polvere ed il filtro accertandosi che nessuna parte impe-
disca il corretto flusso d’aria.
ATTENZIONE
Disinserire la spina dalla presa prima di qualsiasi interven-
to di assistenza o manutenzione.
18
Este aspirador pode ser usado para uso doméstico ou
comercial.
LEIA COM ATENÇÃO E SIGA AS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA ADVERTÊNCIA!
Para evitar riscos de incêndio, choques eléctricos ou
quaisquer outros danos, leia por favor com atenção e siga
as instruções de segurança antes de usar o aparelho.
Este aspirador é seguro no desempenho das funções aqui
especificadas. Em caso de dano na parte eléctrica ou
mecânica, o aspirador e / ou o acessório deverão ser
reparados pelo fabricante ou concessionário autorizado
antes de voltar a utilizar o aparelho a fim de evitar danos
adicionais à máquina ou danos físicos ao utilizador.
Não use o aparelho ao ar livre.
Não deixe o aparelho com a ficha na tomada
quando não está a utilizá-lo bem como durante
qualquer trabalho de manutenção.
Não utilize o aparelho se tiver o cabo ou a ficha
danificada. Desligue o aparelho da tomada
puxando pela ficha e não pelo cabo. Não manuseie
o aparelho com as mãos molhadas. Desligue todos
os interruptores do aparelho antes de retirar a ficha
da tomada.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha ou
deslocar o aparelho. Mantenha o cabo de
alimentação eléctrica fora do alcance de fontes de
calor e arestas cortantes. Não feche portas contra
o cabo nem passe com o aparelho por cima do cabo.
Mantenha cabelos, dedos ou qualquer parte do
corpo afastados das aberturas e dos acessórios
móveis. Não introduza qualquer objecto nas
aberturas (escovas e tubos) e não aspire se alguma
delas estiver entupida.
Mantenha-as limpas de poeiras, cabelos, linhas
ou de quaisquer outras partículas que possam
reduzir o fluxo de ar.
Não aspire nada que esteja incandescente ou a
queimar, p.e., pontas de cigarro, fósforos ou cinzas.
Não aspire líquidos inflamáveis,p.e., gasolina e na
presença de gases inflamáveis.
Não permita que o aparelho seja usado como brin
quedo. Tenha cuidado quando estãoc crianças por
perto.
Redobre a atenção quando aspira escadas.
• Atenção : Não aspire poeiras consideradas
perigosas para a saúde
Qualquer contacto com o equipamento, saco de pó,
filtro e acessórios usados para aspirar materiais
perigosos deve ser feito segundo os normas que se
aplicam ao material aspirado.
Não aspire sem os filtros.
Recorra à assistência técnica se o aparelho: estiver
a funcionar deficiente mente; caiu; se estiver
danificado; se tiver sido abandonado ao ar livre ou
tenha ainda caído na água.
Observe rigorosamente estas instruções de manejo
e as recomendações dadas pelo fabricante.
A utilização deste aparelho para aspirar material que
ofereça perigo não foi testado em laboratório.
Antes de ligar o aparelho à corrente eléctrica,
verifique se a voltagem indicada na placa de
identificação corresponde à voltagem disponível,
permitindo-se uma variação de 10%.
Este aparelho está provido de isolamento duplo.
Utilize exclusivamente peças de substituição
idênticas às de origem. Veja as instruções de
manejo de aparelhos de isolamento duplo.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA DE APARELHOS DE
ISOLAMENTO DUPLO
Num aparelho de duplo isolamento, existem dois sistemas de
protecção em vez da ligação à terra. Assim, nunca se deverá
fazer ligação à terra neste aparelho. A reparação deste tipo
de aparelho requer extremo cuidado e profundo conhecimento
do sistema, e só poderá ser assistido por indivíduos
qualificados e autorizados. Use sempre peças sobresselentes
de origem. Os produtos de isolamento duplo exibem as
palavras ”double insulation” ou ”double insulated”. O
símbolo (um quadrado dentro de outro quadrado)
também pode ser usado
tendo o mesmo sentido.
Nível de rúido segundo a norma BS 5415:
GD 930 53 dB(A)
GD 930S2 velocidade reduzida 45 dB(A)
GD 930S2 velocidade max. 53 dB(A)
Nível de rúido com escova no chão segundo
a norma IEC 704:
GD 930 76 dB(A)
GD 930S2 velocidade reduzida 71 dB(A)
GD 930S2 velocidade max. 76 dB(A)
As especificações e os dados de pormenor estão sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
Este aparelho está em conformidade com a directiva EC 89/
336/EEC, 93/31/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC
NOTA IMPORTANTE
19
INSTRUÇÕES DE MANEJO
1 Como abrir o aspirador?
a) Puxar os dois fechos tensores para cima e para os lados
b) Levantar a tampa do corpo do aparelho
2 Saco de pó
Colocar o saco de pó encaixando a parte de cartolina e
borracha na abertura que dá acesso à entrada das poeiras no
aparelho.Utilize exclusivamente sacos originais sejam es-
pecíficos para este modelo.
3 Colocação do tubo flexível
Fixe a extremidade do tubo flexível à boca de encaixe no
aspirador, enroscando-a para a direita.
4 Montagem dos tubos rígidos
Tubos standard: Juntar as partes
enroscando-as
Tubos telescópicos: Baixar o linguete e ajustar os tubos ao
comprimento desejado
5 Acessórios
Os acessórios representados nas figuras constam ou não do
equipamento dos aparelhos, segundo o modelo.
a-b)Escova combi
Aspira poeiras em pavimento rígido, com pêlo levantado, e
em alcatifas e carpetes com pêlo recolhido.
c)Escova universal
Aspira poeiras tanto em pavimento rígido como em carpetes
e tapetes
d)Tubo para cantos
Próprio para limpar zonas de difícil acesso (ex. radiadores,
cantos...)
e)Escova pequena
Combina dois acessórios numa peça :
1 escova para limpar mobiliário, quadros...
1 escova para limpar cortinados e sofás
6 Controlo do poder de sucção
Pode controlar-se o poder de sucção mediante um dispo-
sitivo manual no tubo
7 Arranque / Paragem
a) Interruptor ON/OFF accionável com o pé
b) Na versão GD 930S2, existe um segundo interruptor
para alterar a velocidade do motor
c) Tomada para bate-escova.
8 Advertência!
Nunca aspire líquidos, vidros ou cinzas
9 Filtros
Os 2 filtros estão localizados no interior da tampa do
aspirador. Para alcançá-los, deve-se puxar e desencaix-
ar o suporte de filtros na tampa. Existe igualmente um filtro
junto ao motor. Verifique regularmente os filtros, que
deverão ser substituídos logo que estejam saturados.
IMPORTANTE!
O GD 930/S2 está munido de um cabo eléctrico especial
que, quando danificado, deve ser substituído por outro do
mesmo tipo.
O GD 930/S2 está protegido contra sobre-aquecimento do
motor. Se o aparelho parar, deverá descansar 5 a 10
minutos. Entretanto, aproveite para desligá-lo, retirar a
ficha da tomada e verificar o saco, os filtros e se algo está
a obstruir a corrente de ar no aspirador.
NB!
Retire sempre a ficha da tomada antes de quaisquer
operações de manutenção ou reparação.
20
Zuig geen scherpe voorwerpen op, zoals stukken
glas of naalden, die de stofzak kunnen beschadigen.
Zet het apparaat uit voordat u de stekker uit het
stopcontact haalt.
Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen van een trap.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar zich brandbare of
licht ontvlambare stoffen kunnen bevinden.
Zet het apparaat uit voor het verwijderen of monteren van
hulpstukken.
ONDERHOUD VAN EEN DUBBEL
GEÏSOLEERD APPARAAT
Bij een dubbel geïsoleerd apparaat wordt gebruik gemaakt
van dubbele isolering in plaats van aarding. Een dubbel
geïsoleerd apparaat kunt u herkennen aan het symbool voor
dubbele isolering (een vierkant in een vierkant)
op het etiket met gegevens.
Een dubbel geïsoleerd apparaat is niet voorzien van aarding
en mag achteraf ook niet van aarding worden voorzien.
Onderhoud van dit type apparaat vergt uiterste voorzich-
tigheid en deskundigheid en mag daarom alleen worden
uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
De reserve-onderdelen van een dubbel geïsoleerd apparaat
dienen identiek te zijn aan de onderdelen die ze vervangen.
Geluidseffect volgens BS:
GD 930 53 dB(A)
GD 930 S2 halve kracht 45 dB(A)
GD 930 S2 volle kracht 53 dB(A)
Geluidseffect met het mondstuk op de vloer volgens
IEC 704:
GD 930 76 dB(A)
GD 930 S2 halve kracht 71 dB(A)
GD 930 S2 volle kracht 76 dB(A)
Specificaties en overige informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Dit apparat voldet aan de EG-richtlijn 89/336/EEG, 93/31/
EEG, 73/23EEG, 93/68EEG.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATER GEBRUIK
WAARSCHUWING!
LET OP! Om brand, elektrische schokken of beschadi-
ging te voorkomen, dient u de veiligheidsinstructies
en waarschuwingen goed door te lezen voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
Dit apparaat is bedoeld voor privé- of professioneel
gebruik binnenshuis.
Laat de stofzuiger niet aangesloten op het
elektriciteitsnet staan. Haal de stekker altijd uit het
stopcontact als de stofzuiger niet wordt gebruikt of
als hij wordt nagekeken.
Mag niet als speelgoed gebruikt worden. Wees extra
voorzichtig bij gebruik door of in de buurt van
kinderen.
Volg de instructies nauwkeurig op. Onder houd en
reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door
een erkende reperatieservice. Alleen reserve-
onderdelen en accessoires die door de fabrikant zijn
aanbevolen mogen worden gebruikt. Probeer nooit
zelf het apparaat te veranderen.
Gebruik het apparaat niet zonder filter.
Waarschuwing! Zuig nooit gevaarlijk materiaal op
zonder Hepa-filter.
Na het opzuigen van gevaarlijke stoffen dient u
zich voor het gebruik van het apparaat, de stofzak,
het filter en alle andere accessoires aan de wettelijke
voorschriften te houden die voor de opgezogen
stoffen van kracht zijn.
Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer
of beschadigde stekker. Als het apparaat niet naar
behoren functioneert, als het beschadigd is, buiten
of in een vochtige omgeving heeft gestaan, moet u
het laten nakijken.
Gebruik het snoer niet om het apparaat te trekken of
op te tillen. Klem het snoer niet tussen een deur of
onder het apparaat door er overheen te rijden. Het
snoer mag niet verhit raken.
Trek aan de stekker om het snoer uit het stopcontact
te halen. Trek nooit aan het snoer zelf.
Zuig geen vloeistof op. Gebruik het apparaat niet in
vochtige ruimtes. Hanteer het apparaat niet met
natte handen. Maak het apparaat met een droge
doek schoon na de stekker uit het stopcontact te
hebben gehaald.
Zuig niet in de buurt van rook, hitte of vuur, b.v.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
sigaretten, lucifers, hete as of brandgevaarlijke
stoffen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Nilfisk-Advance GD 930S2 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual