Lexmark X54x Användarmanual

Kategori
Multifunktionella enheter
Typ
Användarmanual
4
When the printer is set up, allow clearance around it as shown.
Respectez les espaces indiqués ci-contre lors de la mise en place de
l'imprimante.
Quando la stampante viene installata, rispettare le distanze riportate
nell'illustrazione.
Lassen Sie beim Aufstellen des Druckers auf allen Seiten genügend Platz (siehe
Abbildung).
Al instalar la impresora, deje espacio libre a su alrededor tal como se muestra.
Ao instalar a impressora, deixe um espaço ao redor dela, como mostrado.
Als u de printer installeert dient u ruimte vrij te houden rondom de printer, zoals
in de afbeelding is weergegeven.
Når du har plassert skriveren, må du sørge for at det er klaring rundt den, som vist.
Se till att det finns tillräckligt med utrymme kring skrivaren, så som bilden visar,
när du installerar den.
rg for at sætte printeren op i passende afstand til andre genstande (som vist).
Jätä tulostimen ympärille vapaata tilaa kuvan mukaisesti.
Podczas instalacji drukarki należy wokół niej zapewnić nieco wolnej przestrzeni
(tak, jak pokazano na rysunku).
При установке принтера необходимо оставить вокруг него свободное
пространство, как показано на рисунке.
Yazıcıyı kurarken, etrafında şekilde gösterildiği gibi boşluk bırakın.
La instalarea imprimantei lăsaţi spaţiu în vecinătatea acesteia, după cum este
prezentat în imagine.
Tiskárnu postavte tak, aby kolem ní zůstal volný prostor (viz obrázek).
Ha a nyomtató beállítása kész, biztosítson elegendő helyet körülötte a képen
látható módon.
Коли принтер встановлено, навколо нього повинно бути
стільки вільного
простору, як зображено на малюнку.
Όταν ο εκτυπωτής τοποθετηθεί, αφήστε γύρω του ελεύθερο χώρο, όπως
υποδεικνύεται.
プリンタを設置するときは、図に示すようにプリンタ周りに余裕を持たせます。
安裝印表機時,請在它的周圍預留空間,如圖所示。
当设置打印机时,请在它周围留出如图所示的空间。
프린터가 설치되면 다음과 같이 청소하십시오 .
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!
.
G
H
I
4
P
Q
R
S
7
*
1
2
3
4
5
2
1 100 mm (3 in.)
2 482.6 mm (19 in.)
3 100 mm (3 in.)
4 100 mm (3 in.)
5 360 mm (14 in.)
.ﻩﺎﻧﺩ
ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺎﻬﻟﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻙﺮﺗﺍ ،ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋ
5
If your printer came with a 650-sheet duo drawer, then unpack and install it now.
Si vous avez reçu un double bac 650 feuilles, déballez-le et installez-le dès
maintenant.
Se la stampante è dotata di un cassetto doppio da 650 fogli, estrarlo dalla
confezione e installarlo.
Wenn Ihr Drucker mit einer 650-Blatt-Doppelzuführung geliefert wird, nehmen
Sie sie aus der Verpackung, um sie zu installieren.
Si su impresora viene con un alimentador doble de 650 hojas, sáquelo de la caja
e instálelo en este momento.
Para impressoras com uma gaveta dupla para 650 folhas, desembale e instale
agora.
Wanneer uw printer met een duolader van 650 vel is geleverd, pakt u deze nu uit
en installeert u deze.
Hvis skriveren din har en 650-arks duoskuff, pakker du den opp og installerer
den nå.
Om skrivaren levererades med ett duomagasin för 650 ark ska du packa upp det
och installera det nu.
Hvis din printer blev leveret med en 650-ark dobbeltskuffe, skal du pakke den ud
og installere den nu.
Jos tulostimen mukana toimitettiin 650 arkin kaksoislokero, poista se
pakkauksesta ja asenna se tässä vaiheessa.
Jeśli drukarka została dostarczona z podwójną szufladą na 650 arkuszy,
rozpakuj i zainstaluj ją w tym momencie.
Если устройство подачи на 650 листов имеется, распакуйте и установите его.
Yazıcınız 650 sayfalık çift çekmeceyle geldiyse, paketinden çıkarın ve hemen
takın.
Dacă imprimanta a fost livrată cu un sertar dual de 650 de coli, despachetaţi-l şi
instalaţi-l acum.
Pokud byla vaše tiskárna dodána s dvojitým zásobníkem na 650 listů, tak jej nyní
vybalte a nainstalujte.
Ha a nyomtatóhoz 650 lapos kettős fiók is tartozik, akkor csomagolja azt ki és
telepítse azt most.
Якщо ваш принтер постачається з подвійною
шухлядою на 650 аркушів,
зразу ж розпакуйте і встановіть її.
Εάν ο εκτυπωτής σας συνοδεύεται από συρτάρι duo 650 φύλλων, αφαιρέστε το
από τη συσκευασία και τοποθετήστε το σε αυτό το στάδιο.
650 2 段ドロワーが付属しているプリンタの場合は、ドロワーを梱包から取
り出して、プリンタに取り付けます。
如果您的印表機隨附有一個 650 張雙層裝紙器,這時請拆開包裝,然後立即安
裝該裝置。
如果您的打印机随机附带 650 页双层进纸器,请拆开包装并立即安装它。
프린터가 650 이중 용지함과 함께 제공된 경우에는 용지함을 꺼내어 지금
설치하십시오 .
3
.ﻥﻵﺍ ﻪﺒﻛﺭﻭ ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻪﺟﺮﺧ
ﻓ ،ﺔﻗﺭﻭ 650 ﺔﻌﺳ ﺝﻭﺩﺰﻣ ﺭﺍﺮﺟ ﺝﺭﺪﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﻚﺘﻌﺑﺎﻃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
6
Install the dust cover on the 650-sheet duo drawer.
Installez le couvercle anti-poussière sur le double bac 650 feuilles.
Installare la copertura antipolvere sul cassetto doppio da 650 fogli.
Bringen Sie die Staubabdeckung an der 650-Blatt-Doppelzuführung an.
Coloque la cubierta antipolvo sobre el alimentador doble de 650 hojas.
Instalar a tampa protetora de poeira na gaveta dupla para 650 folhas.
Bevestig de stofkap op de duolader voor 650 vel.
Installer støvdekselet på duoskuffen for 650 ark.
Installera dammskyddet på duomagasinet för 650 ark.
Monter støvdækslet på 650-ark dobbeltskuffen.
Asenna pölysuojus 650 arkin kaksoislokeroon.
Zainstaluj osłonę przed kurzem na podwójnej szufladzie na 650 arkuszy.
Закройте устройство подачи на 650 листов пылезащитным чехлом.
650 sayfalık çift çekmecenin üzerine toz kapağını takın.
Instalaţi capacul anti-praf pe sertarul dual de 650 de coli.
Instalace protiprachového krytu na dvojitý zásobník na 650 listů.
Rögzítse a 650 lapos kettős fiók porvédő fedelét.
Встановіть на подвійну шухляду на 650 аркушів пилозахисний чохол.
Τοποθετήστε το κάλυμμα προστασίας από τη σκόνη στο συρτάρι duo 650
φύλλων.
650 2 段ドロワーにダストカバーを取り付けます。
將防塵蓋安裝在 650 張雙層裝紙器上。
将防尘盖板安装在 650 页双层进纸器上。
650 이중 용지함에 먼지 덮개를
설치합니다 .
3.1
.ﺔﻗﺭﻭ 650 ﺔﻌﺳ ﺝﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ﺭﺍﺮﺠﻟﺍ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﺐ
ّ
ِ
ﻛﺭ
8
Open the front door and top cover.
Ouvrez la porte avant et le capot supérieur.
Aprire lo sportello anteriore e il coperchio superiore.
Öffnen Sie die vordere Klappe und die obere Abdeckung.
Abra la puerta frontal y la cubierta superior.
Abra a porta frontal e, em seguida, a tampa superior.
Open de voorklep en de bovenklep.
Åpne frontdekselet og toppdekselet.
Öppna frontluckan och därefter den övre luckan.
Åbn frontlugen og topdækslet.
Avaa tulostimen etuluukku ja yläkansi.
Otwórz przednie drzwiczki i górną pokrywę.
Откройте переднюю дверцу и верхнюю крышку.
Ön kapağı ve üst kapağıın.
Deschideţi uşa frontală şi capacul superior.
Otevřete přední dvířka a horní kryt.
Nyissa ki az elülső ajtót és a felső fedelet.
Відкрийте передній відсік та верхню кришку.
Ανοίξτε την μπροστινή θύρα και, στη συνέχεια, ανοίξτε το επάνω κάλυμμα.
前部ドアと上部カバーを開きます。
打開前門和頂蓋。
打开前部盖门和顶部盖板。
전면 덮개와 상단 덮개를 엽니다 .
K
M
C
Y
Y
C
M
K
4
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!.
G
H
I
4
P
Q
R
S
7
*
.ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ءﺎﻄﻐﻟﺍﻭ ﻲﻣﺎﻣ
ﺍ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺢﺘﻓﺍ
14
Install the side panel, slide the latch to the left and close the top cover. Close the
front door.
Installez le panneau latéral, faites glisser le loquet sur la gauche et fermez le
capot supérieur. Fermez la porte avant.
Installare il pannello laterale, far scorrere il fermo a sinistra e chiudere il
coperchio superiore. Chiudere lo sportello anteriore.
Installieren Sie das seitliche Fach, schieben Sie die Verriegelung nach links, und
schließen Sie die obere Abdeckung. Schließen Sie die vordere Klappe.
Instale el panel lateral, deslice el pestillo a la izquierda y cierre la cubierta
superior. Cierre la puerta frontal.
Instale o painel lateral, deslize a trava para a esquerda e feche a tampa frontal.
Feche a porta frontal.
Bevestig het zijpaneel, schuif de hendel naar links en sluit de bovenklep. Sluit de
voorklep.
Sett på plass sidepanelet, skyv låseklemmen mot venstre og lukk toppdekselet.
Lukk frontdekselet.
Installera sidopanelen, skjut spärren åt vänster och stäng den övre luckan. Stäng
den främre luckan.
Installer sidepanelet, skyd låseholderen til venstre, og luk topdækslet. Luk
frontpanelet.
Asenna sivupaneeli, liu'uta salpa vasemmalle ja sulje yläkansi. Sulje etuluukku.
Zainstaluj panel boczny, przesuń zatrzask w lewo i zamknij górną pokrywę.
Zamknij przednie drzwiczki.
Установите боковую панель, сдвиньте фиксатор влево и закройте верхнюю
крышку. Закройте переднюю дверцу.
Yan paneli takın, mandalı sola kaydırın ve üst kapağı kapatın. Ön kapağı
kapatın.
Instalaţi panoul lateral, glisaţi dispozitivul de blocare spre stânga şi închideţi
capacul superior. Închideţi uşa frontală.
Nainstalujte boční panel, posuňte páč
ku doleva a zavřete horní kryt. Zavřete
přední dvířka.
Helyezze vissza az oldalsó panelt, csúsztassa balra a zárat, majd csukja le
afelső fedelet. Csukja be az elülső ajtót.
Встановіть бокову панель, посуньте фіксатор вліво і закрийте верхню
кришку. Закрийте передній відсік.
Τοποθετήστε το πλαϊνό κάλυμμα, σύρετε την ασφάλεια προς τα αριστερά και
κλείστε το επάνω κάλυμμα. Κλείστε την μπροστινή θύρα.
側面パネルを取り付け、ラッチを左にスライドさせて、上部カバーを閉じます。
前部ドアを閉じます。
安裝側邊固定嵌板,然後將卡榫滑向左邊,再關上頂蓋。關上前門。
安装侧面板,将插销向左滑动并关闭顶部盖板。关闭前部盖门。
측면 패널을 설치하고 고정 장치를 왼쪽으로 다음
상단 덮개를 닫습니다 . 전면
덮개를 닫습니다 .
K
M
C
Y
Y
C
M
K
K
M
C
Y
Y
C
M
K
K
M
C
Y
Y
C
M
K
10
.ﻲﻣﺎﻣ
ﺍ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻖﻠﻏ
.ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻖﻠﻏ
ﻭ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﺝﻻﺰﻤﻟﺍ ﻙﺮﺣ ﻢﺛ ،ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢ
20
To connect your printer to a computer, see “Local” on page 21. To connect your
printer to a network, see “Network” on page 26.
Pour relier votre imprimante à un ordinateur, reportez-vous à la rubrique
« Locale » page 21. Pour connecter votre imprimante à un réseau, reportez-
vous à la rubrique « Réseau » page 26.
Per collegare la stampante a un computer, vedere la sezione "Locale" a
pagina 21. Per collegare la stampante a una rete, vedere la sezione "Rete" a
pagina 26.
Informationen zum Anschließen des Druckers an einen Computer finden Sie
unter "Lokal" auf Seite 21. Informationen zum Anschließen des Druckers an ein
Netzwerk finden Sie unter "Netzwerk" auf Seite 26.
Para conectar su impresora a un ordenador, consulte "Local" en la página 21.
Para conectar su impresora a una red, consulte "Red" en la página 26.
Para conectar sua impressora a um computador, consulte “Local” na página 21.
Para conectar sua impressora em uma rede, consulte “Rede” na página 26.
Om uw printer op een computer aan te sluiten, zie “Lokaal” op pagina 21. Om uw
printer op een netwerk aan te sluiten, zie “Netwerk”op pagina 26.
Hvis du vil koble skriveren til en datamaksin, finner du informasjon under “Lokal”
side 21. Hvis du vil koble skriveren til et nettverk, finner du informasjon under
“Nettverk” på side 26.
Om du vill ansluta skrivaren till en dator läser du avsnittet om lokal installation på
sidan 21. Om du vill ansluta skrivaren till ett nätverk läser du avsnittet om
nätverksinstallation på sidan 26.
Se Lokal på side 21 for at slutte printeren til en computer. Se Netværk på side 26
for at slutte printeren til et netværk.
Lisätietoja tulostimen kytkemisestä tietokoneeseen on Paikallinen-kohdassa
sivulla 21. Lisätietoja tulostimen kytkemisestä verkkoon on Verkko-kohdassa
sivulla 26.
Aby podłączyć drukarkę do komputera, zobacz część „Lokalne” na stronie 21.
Aby podłączyć drukarkę do sieci, zobacz część „Sieciowe” na stronie 26.
Чтобы подключить принтер к компьютеру, см. раздел "Локальный" на
стр. 21. Чтобы подключить принтер к сети, см. раздел "Сетевой" на стр. 26.
Yazıcınız
ı bir bilgisayara bağlamak için bkz. "Yerel", sayfa 21. Yazıcınızı bir ağa
bağlamak için bkz. "Ağ", sayfa 26.
Pentru a conecta imprimanta la un computer, consultaţi "Local", la pagina 21.
Pentru a conecta imprimanta la o reţea, consultaţi "Reţea", la pagina 26.
Chcete-li připojit tiskárnu k počítači, postupujte dle části „Místní“ na straně 21.
Chcete-li připojit tiskárnu k síti, postupujte dle části „Sít’“ na straně 26.
Ha számítógéphez szeretné csatlakoztatni a nyomtatót, akkor olvassa el
a "Helyi" című részt a 21. oldalon. Ha hálózathoz szeretné csatlakoztatni
a nyomtatót, akkor olvassa el a “Hálózat” című részt a 26. oldalon.
Щоб під'єднати принтер до компютера, див. «Локальний» на сторінці 21.
Щоб під'єднати принтер до
мережі, див. «Мережний» на сторінці 26.
Για να συνδέσετε τον εκτυπωτή σας σε υπολογιστή, ανατρέξτε στην ενότητα
"Τοπική εγκατάσταση" στη σελίδα 21. Για να συνδέσετε τον εκτυπωτή σας σε
δίκτυο, ανατρέξτε στην ενότητα "Δίκτυο" στη σελίδα 26.
プリンタをコンピュータに接続するには、21 ページの「ローカル」を参照し
てください。 プリンタをネットワークに接続するには、26 ページの「ネット
ワーク」を参照してください。
要將您的印表機連接至電腦,請參閱第 21 頁的 「本端連接」。要將您的印表機
連接至網路,請參閱第 26 頁的 「網路連接」
要将打印机连接到计算机,请参阅第 21 页上的 “本地连接”。要将打印机连接
到网络,请参阅第 26 页上的 “网络连接”
프린터를 컴퓨터에 연결하려면 21 페이지의 " 로컬 " 참조하십시오 . 프린터를
트워크에 연결하려면 26 페이지의 " 네트워크 " 참조하십시오 .
13
17
16
2
1
2
6
ﺮﻈﻧﺍ ،ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺔﻜﺒﺸﺑ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ .21 ﺔﺤﻔﺼﻟﺎﺑ "ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ" ﺮﻈﻧﺍ ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺎﺑ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ
.26 ﺔﺤﻔﺼﻟﺎﺑ "ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ"
21
Install the software.
Installez le logiciel.
Installare il software.
Installieren Sie die Software.
Instale el software.
Instale o software.
Installeer de software.
Installer programvaren.
Installera programvaran.
Installer softwaren.
Asenna ohjelmisto.
Zainstaluj oprogramowanie.
Установите программное обеспечение.
Yazılımı yükleyin.
Instalaţi software-ul.
Nainstalujte software.
Telepítse a szoftvert.
Встановіть програмне забезпечення.
Εγκαταστήστε το λογισμικό.
ソフトウェアをインストールします。
安裝軟體。
安装软件。
소프트웨어를 설치합니다 .
Software and
Documentation
Software and
Documentation
.ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
Local
23
Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded electrical
outlet that is near the printer and easily accessible. Turn the printer on.
Branchez le cordon d'alimentation sur l’imprimante et sur une prise électrique
correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès.
Mettez l'imprimante sous tension.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa elettrica dotata
di messa a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile.
Accendere la stampante.
Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker und dann an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht
zugänglich ist. Schalten Sie den Drucker ein.
Conecte el cable a la impresora y, a continuación, a una salida eléctrica apropiada
que esté cerca de la impresora y sea fácilmente accesible. Encienda la impresora.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada
devidamente aterrada que esteja próxima do produto e seja de fácil acesso.
Ligue a impressora.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact
dat zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is.
Schakel de printer in.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til en lett tilgjengelig, jordet
stikkontakt i nærheten av skriveren. Slå på skriveren.
Anslut strömsladden till skrivaren och sedan till ett korrekt jordat vägguttag som
finns nära skrivaren och är lättillgängligt. Slå på skrivaren.
Slut strømkablet til printeren og derefter til en korrekt jordforbundet stikkontakt,
der er let tilgængelig og i nærheden af printeren. Tænd printeren.
Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka
sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego
iprawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu
urządzenia. Włącz drukarkę.
Подсоедините кабель питания к принтеру, а затем к электрической розетке с
надежным заземлением, находящейся вблизи принтера в легкодоступном
месте. Включите
принтер.
Güç kablosunu önce yazıcıya, ardından ürünün yakınında bulunan ve kolayca
erişilebilen bir topraklı elektrik prizine takın. Yazıcıyıın.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată
corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat.
Porniţi imprimanta.
Připojte napájecí kabel k tiskárně a poté do řádně uzemněné a snadno dostupné
elektrické zásuvky v blízkosti tiskárny. Zapněte tiskárnu.
Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz, majd egy megfelelően földelt
konnektorhoz, amely közel van a nyomtatóhoz és könnyen elérhető. Kapcsolja
be a nyomtatót.
Підключіть шнур живлення до принтера, а потімдо заземленої належним
чином розетки
, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної.
Увімкніть принтер.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και έπειτα σε μια κατάλληλα
γειωμένη ηλεκτρική πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα
προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
電源コードをプリンタに接続してから、プリンタの近くにあり容易にアクセ
スできる、正しくアースされたコンセントに接続します。 プリンタの電源をオ
ンにします。
將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地
的電源插座。打開印表機電源。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的电源插座中,插座应靠近打印
机并且便于使用。打开打印机电源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 제품 가까이에 있고 쉽게 접근 가능한 올바르
접지된 전기 콘센트에 전원 코드를 연결합니다 . 프린터를 켭니다 .
1
2
ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻴﺿﺭ
ﻞﺻﻮﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺎﻴﺗ ﺬﺧ
ﻤﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢ
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻪﻴﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ
24
For fax setup, see the User’s Guide on the Software and Documentation CD.
Pour plus d’informations sur la configuration du télécopieur, reportez-vous au
Guide de l’utilisateur sur le CD Logiciel et documentation.
Per l'impostazione del fax, consultare la Guida per l'utente sul CD Software e
documentazione.
Informationen zur Faxeinrichtung finden Sie auf der CD Software und
Dokumentation im Benutzerhandbuch.
Para ajustes de fax, consulte la Guía del usuario en el CD Software y
documentación.
Para a configuração do fax; consulte o Guia do Usuário no CD Software e
Documentação.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding op de cd Software en documentatie voor
meer informatie over het instellen van de fax.
Du finner informasjon om faksoppsett i Brukerveiledningen på CD-en
Programvare og dokumentasjon.
Du kan läsa om faxinställningar i Användarhandboken som finns på cd-skivan
Programvara och dokumentation.
I Brugervejledningen på cd'en Software og Dokumentation kan du se, hvordan
du sætter printeren op til fax.
Lisätietoja faksin asennuksesta on Ohjelmisto ja dokumentaatio -CD-levyllä
olevassa Käyttöoppaassa.
Informacje na temat ustawień faksu znajdują się w Podręczniku użytkownika na
dysku CD-ROM Oprogramowanie i dokumentacja.
Чтобы настроить факс, см. Руководство пользователя на компакт-диске с
Программным обеспечением
и документацией.
Faks kurulumu için, Yazılım ve Belgeler CD'sinde bulunan Kullanıcı Kılavuzu'na
bakın.
Pentru configurarea faxului, consultaţi Ghidul utilizatorului de pe CD-ul Software
şi documentaţie.
Nastavení faxu je popsáno v uživatelské příručce k tiskárně na disku CD se
softwarem a dokumentací.
A fax beállításához lásd a Felhasználói kézikönyvet a Szoftver és dokumentáció
CD-n.
Для налаштування факсу, див. Посібник користувача на компакт-диску
Програмне забезпечення та документація.
Για την εγκατάσταση του φαξ, ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης στο CD Λογισμικό
και τεκμηρίωση
.
FAX 設定を行う場合は、
ソフトウェアおよび説明書類
CD に収録されている
『ユーザーズガイド』
を参照してください。
如需傳真設定相關資訊,請參閱
軟體與說明文件
光碟上的
用戶手冊
如需进行传真设置,请参阅
软件和文档
CD 上的
用户指南
팩스 설치에 대해서는
소프트웨어
설명서
CD
사용
설명서
참조하십시오 .
Shortcuts
3
DEF
6
MNO
9
WXYZ
#
2
ABC
5
JKL
8
TUV
0
1
@!.
4
PQRS
7
*
Fax
Redial/Pause
Resolution
Options
Hook
Color
Select
Start
Black
Stop/Cancel
Menu
Back
Copy
Copies
Scale
Options
Content
Darkness
Duplex/2-Sided
Text
Text/Photo
Photo
Copy
Scan/Email
Fax
.ﻊﺟﺍﺮﻤﻟﺍﻭ ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ ﺺﺨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻁﻮﻐﻀﻤﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺮﻈﻧﺍ ،ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﻹ
26
Connect the network cable to the printer and then to the wall outlet.
Branchez le câble réseau sur l’imprimante, puis sur une prise murale.
Collegare il cavo di rete alla stampante e poi alla presa a muro.
Schließen Sie das Netzwerkkabel erst an den Drucker und dann an die
Steckdose an.
Conecte el cable de red a la impresora y, a continuación, a la salida de la pared.
Conecte o cabo de rede à impressora e depois à tomada.
Sluit de netwerkkabel aan op de printer en vervolgens op het stopcontact.
Koble nettverkskabelen til skriveren og deretter til vegguttaket.
Anslut nätverkssladden till skrivaren och sedan till vägguttaget.
Slut netværkskablet til printeren og derefter til et netværksstik i væggen.
Yhdistä tulostin verkkokaapelilla verkkoliitäntään.
Podłącz kabel sieciowy do drukarki, a następnie do gniazdka sieciowego.
Подсоедините сетевой кабель к принтеру и к розетке.
Ağ kablosunu önce yazıcıya, ardından bir prize takın.
Conectaţi cablul de reţea la imprimantă, apoi la priza de perete.
Připojte sít’ ový kabel k tiskárně a poté do zásuvky ve zdi.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt a nyomtatóhoz és a fali aljzathoz.
Спершу під'єднайте мережний кабель до принтера, а потімдо розетки.
Συνδέστε το καλώδιο δικτύου στον εκτυπωτή και στη συνέχεια στην πρίζα του
τοίχου.
ネットワークケーブルをプリンタに接続してから、モジュラージャックに接
続します。
將網路電纜連接至印表機,然後插入牆上電源插座。
将网络电缆连接到打印机上,然后插入墙壁插座中。
네트워크 케이블을 프린터에 연결한 다음 콘센트에 연결합니다 .
2
1
.ﻂﺋﺎﺤﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧ
ﻤﺑ ﻢﺛ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢ
Network
27
Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded electrical
outlet that is near the printer and easily accessible. Turn the printer on.
Branchez le cordon d'alimentation sur l’imprimante et sur une prise électrique
correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès.
Mettez l'imprimante sous tension.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa elettrica dotata
di messa a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile
Accendere la stampante.
Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker und dann an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht
zugänglich ist. Schalten Sie den Drucker ein.
Conecte el cable de red a la impresora y, a continuación, a una salida eléctrica
apropiada que esté cerca y sea fácilmente accesible. Encienda la impresora.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada
devidamente aterrada que esteja próxima do produto e seja de fácil acesso.
Ligue a impressora.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact
dat zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is.
Schakel de printer in.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til en lett tilgjengelig, jordet
stikkontakt i nærheten av skriveren. Slå på skriveren.
Anslut strömsladden till skrivaren och sedan till ett korrekt jordat vägguttag som
finns nära skrivaren och är lättillgängligt. Slå på skrivaren.
Slut strømkablet til printeren og derefter til en korrekt jordforbundet stikkontakt,
der er let tilgængelig og i nærheden af printeren. Tænd printeren.
Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka
sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego
iprawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu
urządzenia. Włącz drukarkę.
Подсоедините кабель питания к принтеру, а затем к электрической розетке с
надежным заземлением, находящейся вблизи принтера в легкодоступном
месте. Включите
принтер.
Güç kablosunu önce yazıcıya, ardından ürünün yakınında bulunan ve kolayca
erişilebilen bir topraklı elektrik prizine takın. Yazıcıyıın.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată
corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat.
Porniţi imprimanta.
Připojte napájecí kabel k tiskárně a poté do řádně uzemněné a snadno dostupné
elektrické zásuvky v blízkosti tiskárny. Zapněte tiskárnu.
Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz, majd egy megfelelően földelt
konnektorhoz, amely közel van a nyomtatóhoz és könnyen elérhető. Kapcsolja
be a nyomtatót.
Підключіть шнур живлення до принтера, а потімдо заземленої належним
чином розетки
, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної.
Увімкніть принтер.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και έπειτα σε μια κατάλληλα
γειωμένη ηλεκτρική πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα
προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
電源コードをプリンタに接続してから、プリンタの近くにあり容易にアクセ
スできる、正しくアースされたコンセントに接続します。 プリンタの電源をオ
ンにします。
將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地
的電源插座。打開印表機電源。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的电源插座中,插座应靠近打印
机并且便于使用。打开打印机电源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 제품 가까이에 있고 쉽게 접근 가능한 올바르
접지된 전기 콘센트에 전원 코드를 연결합니다 . 프린터를 켭니다 .
1
2
ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻴﺿﺭ
ﻞﺻﻮﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺎﻴﺗ ﺬﺧ
ﻤﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢ
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻪﻴﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ
28
For fax setup, see the User’s Guide on the Software and Documentation CD.
Pour plus d’informations sur la configuration du télécopieur, reportez-vous au
Guide de l’utilisateur sur le CD Logiciel et documentation.
Per l'impostazione del fax, consultare la Guida per l'utente sul CD Software e
documentazione.
Informationen zur Faxeinrichtung finden Sie auf der CD Software und
Dokumentation im Benutzerhandbuch.
Para ajustes de fax, consulte la Guía del usuario en el CD Software y
documentación.
Para a configuração do fax; consulte o Guia do Usuário no CD Software e
Documentação.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding op de cd Software en documentatie voor
meer informatie over het instellen van de fax.
Du finner informasjon om faksoppsett i Brukerveiledningen på CD-en
Programvare og dokumentasjon.
Du kan läsa om faxinställningar i Användarhandboken som finns på cd-skivan
Programvara och dokumentation.
I Brugervejledningen på cd'en Software og Dokumentation kan du se, hvordan
du sætter printeren op til fax.
Lisätietoja faksin asennuksesta on Ohjelmisto ja dokumentaatio -CD-levyllä
olevassa Käyttöoppaassa.
Informacje na temat ustawień faksu znajdują się w Podręczniku użytkownika na
dysku CD-ROM Oprogramowanie i dokumentacja.
Чтобы настроить факс, см. Руководство пользователя на компакт-диске с
Программным обеспечением
и документацией.
Faks kurulumu için, Yazılım ve Belgeler CD'sinde bulunan Kullanıcı Kılavuzu'na
bakın.
Pentru configurarea faxului, consultaţi Ghidul utilizatorului de pe CD-ul Software
şi documentaţie.
Nastavení faxu je popsáno v uživatelské příručce k tiskárně na disku CD se
softwarem a dokumentací.
A fax beállításához lásd a Felhasználói kézikönyvet a Szoftver és dokumentáció
CD-n.
Для налаштування факсу, див. Посібник користувача на компакт-диску
Програмне забезпечення та документація.
Για την εγκατάσταση του φαξ, ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης στο CD Λογισμικό
και τεκμηρίωση
.
FAX 設定を行う場合は、
ソフトウェアおよび説明書類
CD に収録されている
『ユーザーズガイド』
を参照してください。
如需傳真設定相關資訊,請參閱
軟體與說明文件
光碟上的
用戶手冊
如需进行传真设置,请参阅
软件和文档
CD 上的
用户指南
팩스 설치에 대해서는
소프트웨어
설명서
CD
사용
설명서
참조하십시오 .
Shortcuts
3
DEF
6
MNO
9
WXYZ
#
2
ABC
5
JKL
8
TUV
0
1
@!.
4
PQRS
7
*
Fax
Redial/Pause
Resolution
Options
Hook
Color
Select
Start
Black
Stop/Cancel
Menu
Back
Copy
Copies
Scale
Options
Content
Darkness
Duplex/2-Sided
Text
Text/Photo
Photo
Copy
Scan/Email
Fax
.ﻊﺟﺍﺮﻤﻟﺍﻭ ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ ﺺﺨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻁﻮﻐﻀﻤﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺮﻈﻧﺍ ،ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﻹ
29
Press on the printer control panel.
Sur le panneau de commandes de l'imprimante, appuyez sur .
Premere sul pannello di controllo della stampante.
Drücken Sie an der Bedienerkonsole des Druckers auf .
Pulse en el panel de control de la impresora.
Pressione no painel de controle da impressora.
Druk op op het bedieningspaneel van de printer.
Trykk på på skriverens kontrollpanel.
Tryck på skrivarens kontrollpanel.
Tryk på på printerens kontrolpanel.
Paina tulostimen ohjauspaneelin -painiketta.
Naciśnij przycisk na panelu sterowania drukarki.
На панели управления принтера нажмите кнопку .
Yazıcı kontrol panelinde ğmesine basın.
Apăsaţi pe la panoul de control al imprimantei.
Stiskněte na ovládacím panelu tiskárny.
Nyomja meg a(z) gombot a nyomtató vezérlőpultján.
Натисніть на панелі керування принтера.
Πατήστε το κουμπί στον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή.
プリンタの操作パネルで を押します。
按下印表機控制面板上的
在打印机控制面板上,按
프린터 제어판에서 누릅니다 .
Shortcuts
3
DEF
6
MNO
9
WXYZ
#
2
ABC
5
JKL
8
TUV
0
1
@!.
4
PQRS
7
*
Fax
Redial/Pause
Resolution
Options
Hook
Color
Select
Start
Black
Stop/Cancel
Menu
Back
Copy
Copies
Scale
Options
Content
Darkness
Duplex/2-Sided
Text
Text/Photo
Photo
Copy
Scan/Email
Fax
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻢﻜﺤﺗ ﺔﺣﻮﻠﺑ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
30
Press until Reports appears, and then press .
Appuyez sur jusqu'à ce que Rapports s'affiche, puis appuyez sur .
Premere fino a visualizzare Report, quindi premere .
Drücken Sie auf , bis Berichte angezeigt wird, und drücken Sie dann auf .
Pulse hasta que aparezca Informes y, a continuación, pulse .
Pressione até que Relatórios seja exibido e pressione .
Druk op tot Rapporten verschijnt en druk vervolgens op .
Trykk på til Rapporter vises. Trykk deretter på .
Tryck på tills Rapporter visas och tryck därefter på .
Tryk på , indtil Rapporter vises, og tryk derefter på .
Paina -painiketta, kunnes näyttöön tulee teksti Raportit, ja paina .
Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się opcji Raporty, a następnie
naciśnij przycisk .
Нажимайте кнопку до тех пор, пока не появится пункт Отчеты, а затем
нажмите кнопку .
Raporlar görüntüleninceye kadar ğmesine ve ardından ğmesine
basın.
Apăsaţi pe pânănd apare Reports (Rapoarte), apoi apăsaţi pe .
Stiskněte a podržte , dokud se nezobrazí
Zprávy, poté stiskněte .
Nyomja a(z) gombot addig, amíg a Reports (Jelentések) meg nem jelenik,
majd nyomja meg a(z) gombot.
Натискайте , доки не з'явиться Reports (Звіти), тоді натисніть .
Πατήστε το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη Αναφορές και, στη
συνέχεια, πατήστε το κουμπί .
レポート]が表示されるまで を押してから、 を押します。
按下 Reports (報告)出現,再按下
,直到出现报告,然后按
보고서 나타날 때까지 누른 다음 누릅니다 .
. ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ﻢﺛ ،ﺮﻳﺭﺎﻘﺘﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
31
Press until Network Setup Page appears, then press .
Appuyez sur jusqu'à ce que Page de configuration réseau s'affiche, puis
appuyez sur .
Premere fino a visualizzare Pagina impostazioni rete, quindi premere .
Drücken Sie auf , bis Netzwerk-Konfigurationsseite angezeigt wird, und
drücken Sie dann auf .
Pulse hasta que aparezca Página de configuración de la red y,
a continuación, pulse .
Pressione até que Pág. config. de rede seja exibido e pressione .
Druk op tot Pagina Netwerkinstellingen verschijnt en druk vervolgens op .
Trykk på til Nettverksoppsettside vises. Trykk deretter på .
Tryck på tills Sida med nätverksinställningar visas och tryck sedan på .
Tryk på , indtil Netværksopsætningsside vises, og tryk derefter på .
Paina -painiketta, kunnes näyttöön tulee teksti
Verkkoasetussivu
, ja paina .
Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się opcji Strona ustawień sieci,
a następnie naciśnij przycisk .
Нажимайте кнопку до тех пор, пока не появится пункт Страница
настройки сети, а затем нажмите кнопку .
Ağ Ayarları Sayfası görüntüleninceye kadar ğmesine ve ardından
ğmesine basın.
Apăsaţi pe pânănd apare Network Setup Page (Pagină de
configuraţie pentru reţea), apoi apăsaţi pe .
Stiskněte a podržte , dokud se neobjeví Stránka nastavení sítě, a pak
stiskněte .
Nyomja a(z) gombot addig, amíg a Network Setup (Hálózati beállítás)
oldal meg nem jelenik, majd nyomja meg a(z) gombot.
Натискайте , доки не
з'явиться Network Setup Page (Сторінка
налаштувань мережі), тоді натисніть .
Πατήστε το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη Σελίδα εγκατάστασης
δικτύου και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί .
ネットワーク設定ページが表示されるまで を押してから、 を押し
ます。
按下 Network Setup Page (網路設定頁)出現,再按下
直到出现网络设置页,然后按
네트워크 설정 페이지 나타날 때까지 누른 다음 누릅니다 .
. ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ﻢﺛ ،ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﺔﺤﻔﺻ ﺽﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Lexmark X54x Användarmanual

Kategori
Multifunktionella enheter
Typ
Användarmanual