AEG OEKOS.S2373-6KA Användarmanual

Typ
Användarmanual
Öko Santo Super
2373-6 KA
Kyl-/frys
Jääkaappi/pakastin
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
AEG
Maahantuojan osoite:
Pakkalankuja 6
01510 VANTAA
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
2222 070-81
2
Till våra kunder!
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din
nya kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra använd-
ning, dess uppställning och skötsel.
Förvara denna bruksanvisning väl så att den alltid finns till hands.
Lämna den till eventuella efterföljande ägare av skåpet
Med varningstriangeln och/eller texten (Varning!, Se upp!, OBS!). Ges
informationer som är viktiga för Din säkerhet eller för skåpets funk-
tionsduglighet. De måste under alla omständigheter beaktas
Efter denna symbol erhåller Du kompletterande informationer om skå-
pets utformning och dess praktiska användning.
Med klöverbladet ges tips och anmärkningar för skåpets ekonomiska
och miljövänliga användning.
Beträffande störningar som eventuellt kan uppträda finns i bruksanvi-
sningen informationer om hur man på egen hand kan undanröja dem,
se avsnitt "Om något inte fungerar". Om dessa informationer ej räcker
till står vår kundtjänst alltid till Ditt förfogande.
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper.
den som tänker ekologiskt handlar även så ...
3
Innehåll
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informationer om skåpets förpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avsfallshantering-gamla skåp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avständsstycken baktill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ändra dörrhängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manöverpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Användning av frysdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Start och Temperaturreglering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hyllor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Placering av dörrfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kylning av livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Upptining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Göra iskuber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Undanröjning av störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Invändig belysning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Konsumentköp EHL - Service och reservdelar . . . . . . . . . . . 19
Bestämmelser, normer, riktlinier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2222 070-81
38
4
Säkerhet
Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och
säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för-
trogen med följande säkerhetsanvisningar:safety information:
Ändamålsenlig användning
• Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är
avsett för kylning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt
till glass-/isberedning.
• Ombyggnader eller förändringar på skåpet är av säkerhetsskäl ej til-
låtna.
• Om Du använder skåpet yrkesmässigt eller för andra ändamål än för
kylning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel - iaktta de lagli-
ga bestämmelserna som gäller för Ditt område.
Före driftstart
• Kontrollera att skåpet inte uppvisar transportskador. Ett skadat skåp
får under inga omständigheter anslutas! Om skador föreligger - kon-
takta leverantören.
Köldmedel
Skåpet har som köldmedium i kylsystemet isobutan(R600a), en i hög
grad miljövänlig naturgas som emellertid är brännbar.
• Se till att inga delar av köldmedelskretsloppet skadas vid skåpets
transport och uppställning.
• När köldmedelskretsloppet skadas:
– undvik under alla omständigheter öppen eld och tändkällor;
– ventilera rummet väl där skåpet står.
Säkerhet för barn
• Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan bli farliga för barn. Risk
för kvävning! Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn!
• Gamla skåp som ej längre används skall göras obrukbara innan de
skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller
förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom und-
viks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller
kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
37
Käyntiäänet
Kaapin jäähdytykestä huolehtii kompressorikäyttöinen jäädytysjärje-
stelmä, johon sisältyy kompressori ja lauhdutin kaapin takana.
On täysin normaalia, että kaappi pitää ääntä toiminnassa ollessaan.
Sykkivä tai suhiseva äänsi syntyy kaapin ollessa käynnissä, kun
kylmäainetta pumpataan jäähdytysjärjestelmässä. Termostaatit saat-
tavat pitää naksahtelevaa ääntä, kun kaappi kytkeytyy toimintaan ja
pois toiminnasta.
Äänitaso saataa vaihdella riippuen kaapin sijoituksesta.
Jos ääni on häiritsevää - noudata kohdan “Sijoitus” ohjeita sekä
seuraavia neuvoja.
Häiritsevän äänen tai värähtelyn välttämiseksi on tärkeää, että:
• Kaappi seisoo tukevasti ja takaisesti lattialla kaikkien neljän
jalan/pyörän varassa.
• Kaappi ei kosketa viereisiin kalusteisiin.
• Kaapin takana olevat putkisilmukat eivät kosketa toisiaan.
EU-Suuntaviivat
Tämä laite on seuraavien EU–suuntaviivojen mukainen:
– 73/23/EWG, 19.02.1973 – Pienjännitesuuntaviiva
– 89/336/EWG, 03.05.1989
(mukaanluettuna muutossuuntaviiva 92/31/EWG, – EMV–suuntavii-
va)
5
• Ofta kan barn inte inse farorna som ligger i hanteringen med hus-
hållsapparater. Av denna anledning skall barnen hållas under
uppsyn.
Under den vardagliga driften
• Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom
köldinverkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara
ämnen som t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare
osv. i skåpet.
• Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas
när innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även
explodera! Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin
osv. i frysutrymmet.
• Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall aldrig
tas i munnen. Is eller glass som är mycket kall kan frysa fast på läp-
parna eller tungan och förorsaka skador.
• Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan fry-
sa fast.
Använd inga elektriska apparater (t.ex. elektriska glassmaskiner,
omröringsapparater osv.) i skåpet.
• Stäng av skåpet före rengöring eller avfrostning, dra ur nätkontakten
eller skruva ur säkringen.
• Fryst vara som läggs ovanpå skåpet kan leda till bildning av konden-
svalten genom kölden i upplagsplattans hålrum. I detta hålrum befin-
ner sig eletroniska element. Om kondensvatten droppar på dessa
element kan en kortslutning uppstå som skadar skåpet. Fryst vara
skall därför aldrig läggas ovanpå skåpet.
• När nätkontakten skall dras ur vägguttaget: drag i kontakten aldrig i
kabeln.
Vid fel
• Om något fel skulle uppstå på skåpet se då först efter i bruksanvis-
ningen under "Om något inte.fungerar". Om informationerna som
finns under detta avsnitt inte är till någon hjälp - utför då inte själv
några vidare arbeten.
• Skåpet får endast repareras av behörig fackman. Arbete utfört av
personer med otillräckliga kunskaper kan förorsaka allvarliga faror.
Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
36
Huolto ja varaosat
Lue käyttöohje ja noudata annettuja neuvoja ja ohjeita. Monet epä-
selvyydet on mahdollista selvittää itse ja siten välttyä turhilta huol-
tokäynneiltä. Kappaleessa “Jos kaappi ei toimi” on ehdotuksia tarki-
stuksista, jotka voit tehdä ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltolikkeen
tehtäväksi. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina
käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta ja varao-
sien myynnistä vastaa HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 62 23 300.
Ilmoita huoltoliikkeeseen tuotteen malli. Kopioi arvokilvestä tuotteen tie-
dot allaolevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa
yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli ..........................................
Tuoetenumero ..........................
Sarjanumero..............................
Ostopäivä..................................
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron selviää soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min + ppm).
Käytössä on myös sähköpostiosoite, [email protected].
• Mainitse soittaessasi tuotteen merkki.
Takku
Tuotteella on yhden vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan ylei-
siä takuuehtoja ja niitä on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahan-
tuojalta.
Huom! Säilytä ostokuitti todisteena ostopäivästä , josta takku määri-
tetään alkavaksi.
6
Avfallshantering
Informationer om skåpets förpackning
Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras
eller förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plast-
materialet är återvinningsbart och kännetecknas på följande sätt:
>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre.
>PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt
fluorklorkolväte-fria.
Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras retur-
pappersinsamlingen.
Avfallshantering - gamla skåp
Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras på sakkunnigt och
föreskrivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya
skåpet när det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara
innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna
eller förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom
undviks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!)
eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
Informationer om avfallshanteringen:
• Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushålls- eller grov-
sopor.
• Kylsystemet i synnerhet värmeväxlaren på skåpets baksida får inte
skadas.
• Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos
det lokala renhållningsverket eller hos kommunalförvaltningen.
Avlägsna transportskyddet
Kyl/frysskåpet och delar av innerutrustningen är skyddade under tran-
sport.
• Innan ni tar kyl/frysskåpet i drift ska tejp, folie, förpackningsdelar och
stötskydd avlägsnas.
35
ruokatarvikkeita, jotka estävät sulamisveden valumisen sulave-
sikouruun.
Kaappiin muodostuu paljon huurretta ja jäätä
Tarkista, että:
• lämpötilan valitsimet ovat oikeassa asennossa eikä niittä ole sää-
detty liian suurelle asennolle pitemmäksi aikaa,
• oven tiivistelista on ehjä ja puhdas,
• ovi on kunnolla suljettu,
• ruokatarvikkeet on pakattu tiiviisti,
• ovea ei ole pidetty auki liian pitkään,
• kaappia ei ole sijoitettu liian lämpimään huoneeseen ilman riittävää
ilmanvaihtoa.
Kaapi ei käy lainkaan, jäähdytys ja sisävalo eivät toimi
Tarkista ennen huollon kutsumista paikalle, että:
• Lämpötilan valitsin on säädetty oikeaan lukemaan.
• pistoke on kunnolla pistorasiassa,
• pistorasiaan tulee virtaa (kokeile liittämällä pistorasiaan jokin toinen
laite),
• sulake on ehjä
7
Uppställning
Uppställningsplats
Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum.
Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför bör
skåpet
– ej utsättas för direkt solljus;
– ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor;
– endast stå på en plats med en omgivningstemperatur motsvarande
den klimatklass som skåpet är avsett för.
Klimatklassen finns angiven på typskylten som befinner sig på vän-
ster sida inuti skåpet.
Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika kli-
matklasserna:
Klimatklass för omgivningstemperatur
SN +10 till +32 °C
N +16 till +32 °C
ST +18 till +38 °C
T +18 till +43 °C
Om det inte går att undvika att ställa upp skåpet bredvid en värme-
källa, skall följande minimiavstånd iakttas:
– 3 cm från elspisar;
– 30 cm från olje- och koleldade kaminer.
Om dessa avstånd inte kan iakttas krävs en värmeisolerande platta
mellan värmekälla och skåp.
Om skåpet står bredvid ett annat kyl- eller frysskåp krävs ett avstånd
på 5 cm sidledes mellan dem för att undvika kondensbildning på skå-
pens utsida.
34
Mitä tehdä, jos...
Jos kaappi ei toimi niin kuin sen pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse
voit korjata.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen, lue tarkoin seuraavat
ohjeet ja noudata niitä, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
Kaappi ei kylmene riittävästi
• Käännä lämpötilan valitsin suurempaan (kylmempään) asentoon.
• Pane ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaa-
pin käyttö”.
• Uudet pakastettavat ruokatarvikkeet on ehkä laitettu liian lähelle toi-
siaan. Sijoita ruokatarvikkeet erilleen niin, että ilma pääsee
kiertämään.
• Olet kenties pakastanut suuria ruokamääriä tai olet pannut paka-
stettavat tarvikkeet kaappiin lämpinmänä.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni.
Kaapissa on liian kylmää
• Käännä lämpötilan valitsinta pienempään (lämpimämpään) asen-
toon.
• Sijoita ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaa-
pin käyttö”.
• Pikapakastuspainike on painettu sisään. Ks. “Pakastaminen”.
Kompressori käy jatkuvasti
• Tarkista, etteivät lämpötilan valitsimet ole liian suurella (kylmällä)
asennolla.
• Kompressori käy aina jatkuvasti, kun pikapakastuspainike on pai-
nettu sisään. Ks. “Pakastaminen”.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni
Jääkaapin takaseinässä olevaa jäähdytyslevyä pitkin valuu
vettä
• Se kuuluu asiaan. Automaattisen sulatuksen aikana jäähdytyslevyn
pinnalla oleva huurre sulaa. Sulamisvesi valuu sulavesikouruun ja
edelleen kaapin takana sijaitsevaan haihdutuskaukaloon.
Jääkaappiin tai lattialle valuu vettä
• Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja sulavesiaukko
• Jääkaapin takaseinässä olevan jäähdytydleyn lähelle on asetettu
8
Ändra dörrhängning
Upphängningen kan ändras från vänster (vid leverans) till höger, om
uppställningsplats och bekvämlighet kräver det.
Varning! Under ändringen av upphängningen får skåpet inte vara
ansluten till nätet. Dra först ut nätkontakten.
Tillvägagångssätt:
1. Ta bort ventilationsgallret (D).
2. Skruva bort det nedre gångjärnet
(E).
3. Skruva fast skruvarna igen.
4. Ta bort den dörr genom att låta
den glida av det övre stift (D). Los-
sa det övre stiftet (D) och å ter-
montera det på den motsatta
sidan.
Ventilation
Av säkerhetsskäl måste venti-
lationen uppfylla minimikraven
enligt motsvarande figur.
Observera: Se till att ventila-
tionsöppningarna inte
blockeras eller sätts igen.
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP007
F
D
PR185
F
F
E
F
Avståndsstycken baktill
I Plasfickan, som innehåller
bruksanvisningen, finns också
två Väggavståndsstycken,
som skall monteras i de därför
avsedda öppningarna på skåp
baksida.
Detta görs genom att skruva ut
skruvarna, placera avstånd-
sbrickorna under skruvhuvu-
dena och slutligen skruve fast
skruvarna på nytt.
PR153
33
Energiansäästövinkkejä
• Älä sijoita laitetta liesien, lämpöpattereiden tai muiden lämmönläh-
teiden läheisyyteen. Jos ympäristön lämpötila on korkea, käy kom-
pressori useammin ja pitempään.
• Pidä huolta siitä, että laitteen ilmanvaihto on riittävä. Älä koskaan
peitä tuuletusaukkoja.
Anna lämpimien ruokatarvikkeiden aina jäähtyä huoneenlämpöisiksi
ennen kuin laitet ne jääkaappiin tai pakastimeen.
• Äla pidä ovea auki liian kauan tai avaa sitä liian usein.
• Älä säädä lämpötilaa korkeammaksi kuin välttämätöntä.
• Sulata pakasteet jääkaapissa. Näin jääkaappi hyötyy pakasteiden
kylmyydestä.
• Imuroi kaapin takana oleva kompressori ja jäähdytysritilä kerran
vuodessa.
Sisävalo - hehkulampun vaihto
Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampunvaihtoa!
Hehkulamppu kaapin sisällä voidaan tarkistaa seuraavasti:
• Lampun suojuksessa olevat
ruuvit irrotetaan.
• Suojuksen liikkuva osa pai-
netaan irti kuvan mukaisesti.
Jos ovi on auki ja lamppu ei
syty, tarkista onko hehkulamp-
pu kierretty tiukasti paikoilleen.
Mikäli lamppu ei edelleenkään
pala, vaihda tilalle samantehoi-
nen lamppu.
Lampun tyyppi ja teho on mai-
nittu lampun suojuksessa.
D613
5. Bänd loss plastpropparna på
kylens dörr uppe till vänster med
hjälp av en liten skruvmejsel och
placera om på höger sida.
6. Montera det nedersta gångjärnet
(E) på motsatta dörrsidan och fäst
det med de tidigare borttagna
skruvarna.
7. Drag ut täckbiten (F) från ventila-
tionsgallret (D) och montera den
på motsatta sidan.
8. Sätt tillbaka ventilationsgallret.
Såväl det mellersta som det övre
gångjärnet kan utnyttjas för att
justera in dörrarna. Det mellersta
gångjärnet kan justeras horison-
tellt sedan de båda skruvarna los-
sats med hjälp av ett verktyg. Det
mellersta gångjärnet kan justeras
sedan muttern lossats med en 10
mm nyckel. Gå till väga som visas
på bilden.
9
D
D590
PR228
Omhängning av frysfackets lucka
Oppna frysfackets lucka något.
Tryck fiädern i ursparningen i det
undre gångarnet (1) lätt uppåt
med en liten skruvmejsel och ta ut
gångjärnet tillsammans med fry-
sfacksluckan. Vrid frysfackets
lucka 180° och sätt det undre
gångjärnet på frysfacksluck ans
undre gångled. Placera om
täckkåpan (2).
Lyft frysfackets lucka något, sätt
in i det vänstra övre gångjärnet
och sätt samtidigt in det undre
gångjärnet i det fyrkantiga hålet.
Det går lättare att sätta in fry-
sfackets lucka om man för den
något uppåt och nedåt.
PR140
1
2
180°
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muodo-
stuva huurrekerros sulaa auto-
maatti-sesti kompressorin
pysähtyessä. Sulamisvesi valuu
kourua pitkin kaapin takaosassa
olevaan sulamisvesiastiaan ja
haihtuu ilmaan.
On hyvä puhdistaa sulamisve-
sikourun keskellä oleva aukko
säännöllisesti, jolloin sulamisvesi
ei pääse valumaan yli ja tippu-
maan ruokatavaroille.
Puhdistukseen käytetään sulamisvesiaukossa olevaa puhdistu-
spuikkoa.
Pakastimen seinämiin muodostunut huurrekerros on poistettava kun
se on 4 mm:n paksuinen. Huurre poistetaan muovilastalla.
Laitetta ei tarvitse huurteenpoiston aikana kytkeä pois päältä eikä
tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä, koska se voi
vahingoittaa laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt muodostumaan paksu
jääkerros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
• Pakastimen lämpötilan valitsin käännetään asentoon «O» tai pistoke
irrotetaan pistorasiasta.
• Pakastin tyhjennetään pakasteista, jotka kääritään sanomaleh-teen
a laitetaan mahdollisimman kylmään paikkaan.
• Kääri pakasteet sulatuksen ajak-
si moninkertaiseen sanomaleh-
tipaperiin ja säilytä ne liileässä
paikassa. Poista tulpat sulatu-
sveden poistoaukosta.
• Pakastin kuivataan huolella sisä-
puolel-ta sulatuksen jälkeen.
Muovilasta laitetaan paikoilleen.
• Pakastimen lämpötilan valitsin
säädetään haluttuun asentoon
tai pistotulppa työnnetään takai-
sin pistorasiaan.
• 2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet lait-taa takaisin pakastimeen.
32
PR151
10
Före start
• Rengör skåpets inre och alla utrustningsdetaljer före första start (se
avsnittet “Rengöring och skötsel”).
Elektrisk anslutning
För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat
skyddskontakt-vägguttag.
Den elektriska säkringen måste uppgå till minst 10 Ampere.
När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning
måste med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen
säkerställas att skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex. genom
säkring, LS-brytare, felström-skyddsbrytare eller dylikt med en kon-
taktöppningsvidd på minst 3 mm).
• Före igångsättning skall det på skåpets typskylt kontrolleras om
anslutningsspänning och strömart stämmer överens med nätets
värden på uppställningsplatsen.
t.ex: AC 220 ... 240 V 50 Hz eller
220 ... 240 V~50 Hz
(dvs. 220 till 240 Volt växelström, 50 Hertz)
Typskylten finns på vänster sida inuti skåpet.
Manöverpanel
A. Driftslampa
B. Termostatratt
Start och Temperaturreglering
Sätt i stickkontakten i uttaget. Vrid termostatratten (B) till position «O».
Lampan (A) lyser och visar att enheten står under spänning.
Skåpet är försett med automatisk invändig belysning.
Temperaturregleringen sker medsols och alltid från en lägre till en
högre markering - från minsta till mesta kyla. Dvs den lägsta marke-
ringen = den högsta innertemperaturen; den högsta markeringen =
AB
4
32
1
0
31
• Älä missään tapauksessa pakasta uudelleen kerran sulatettuja elin-
tarvikkeita ilman, että olet tehnyt niille jotakin (kypsentänyt einek-
siksi).
Pakkaa kaikki pakastettavat elintarvikkeet ilmatiiviisti, etteivät ne pää-
se kuivumaan, ettei niiden maku katoa tai siirry toisiin pakasteisiin.
Varo! Älä kosketa pakasteita märin käsin. Kätesi voivat jäätyä kiinni
pa kasteeseen.
Laita pakatut eiintarvikkeet pakastelokeron pohjalle. Pakastamaton
tuote ei saa koskettaa pakastettua tuotetta, muutoin pakastettu tuote
saattaa sulaa.
Vinkkejä:
• Pakasteiden pakkaamiseen soveltuvat seuraavat tuotteet:
- Pakastuspussit ja -kelmu, jotka on valmistettu polyeteenistä;
- erityiset pakastusrasiat;
- erikoispaksu alumiinifolio.
• Pussien ja kelmujen sulkemiseen soveltuvat:
muoviset liittimet, kumirenkaat tai teipit.
• Ennen kuin suljet pakastepussit ja kelmut, sivele pois niissä oleva
ilma, sillä pakkauksessa oleva ilma kuivattaa pakasteita.
• Litistä pakkaukset, ne jäätyvät näin nopeammin.
• Kun pakastat nestemäisiä tai puuromaisia tuotteita, älä täytä paka-
sterasioita aivan täyteen, sillä nestettä sisältävä tuote laajenee jää-
tyessään.
Sulatus
Syväjäädytetyt tai pakastetut elintarvikkeet voidaan ennen käyttöä
sulattaa jääkaappiosassa tai huoneenlämmössä riippuen sulatukseen
käytettävissä olevasta ajasta.
Pienet annokset voidaan valmistaa ruoaksi sulattamatta, suoraan
pakastimesta.
Jääpalojen valmistus
Laitteessa on yksi tai useampi astia jääpalojen valmistukseen.
Täytä astiat vedellä ja laita ne pakastimeen.
Älä käytä metalliesineitä astioiden irrottamiseen pakastimesta.
11
den lägsta innertemperaturen.
Vid valet av rätt kyltemperatur måste man ta hänsyn till att tempera-
turen inne i skåpet påverkas av den omgivande temperaturen, av hur
ofta dörren öppnas av mängden livsmedel och av luftcirkulationen.
Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste.
Inredning
Hyllor
• En hylla skall alltid placeras i
de understa spåren ovanför
frukt- och grönsakslådorna.
Den måste alltid vara i detta
läge, så att frukt och grön-
saker håller sig färska längre.
• Övriga hyllor kan placeras på
olika höjder:
• Dra ut hyllan så långt att den
kan vikas uppåt eller nedåt
och kan tas ut.
• Sätt in den i en annan höjd i omvänd ordning. Ta ut den främre hälf-
ten av den tvådelade hyllan av varioglas och skjut in den på en
annan nivå. Därigenom vinner ni utrymme så att höga varor kan
ställas på den undre hyllan.
Placering av dörrfack
• För att möjliggöra förvaring
av matvaruförpackingar i
olika storlekar, kan dörr-
facken och facket för vätske-
behållare flyttas i höjdled.
Drag stegvis ut facket i pilar-
nas riktning tills det lossnar
och placera det därefter i
önskat läge.
D338
PR270/1
30
Pakastus ja pakasteiden säilytys
Pakastelokeroa käytetään elintarvikkeiden pakastamiseen ja paka-
steiden säilyttämiseen.
Huomio!
• Ennen kuin elirtarvikkeita pakastetaan tai valmiita pakasteita laite-
taan pakastelokeroon, on sen lämpötilan oltava -18°C tai enemmän.
• Älä jäädytä liian suuria määriä kerrallaan, enintään 2 kg 24 tunnis-
sa. Parhaimmat tulokset saadaan, kun tuote jäätyy nopeasti läpiko-
taisin.
Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä ennen niiden pakastamista.
Lämpö johtaa jään muodostumiseen ja nostaa energiankulutusta.
• Noudata pakasteiden valmistajien säilytysaikoja. Pakkaa elintarvik-
keet aina ennen pakastamista, sillä muuten kylmyys kuivattaa ne.
Siirrettävät säädettävät säilytyshyllyt
Hyllyjen etäisyyttä toisiinsa
voidaan tarvittaessa säätää.
Tällöin hylly otetaan pois ja
asetetaan takaisin halutulle
tasolle.
Hyllyjen etuosat voidaan aset-
taa toisinpäin, jolloin tilaa voi-
daan käyttää entistä parem-
min.
D338
Ovihyllyjen korkeuden säätö
Ovihyllyjen korkeutta voi-
daan säätää ruokata-varoi-
den pakkauskokojen
mukaan.
Puhdistuksen helpottamisek-
si ylin hylly voi-daan irrottaa
(katso kuvaa).
PR270/1
12
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som dagligen
behövs.
• För att kylskåpet skall fungera på bästa sätt får ingen varm mat eller
ångande vätskor (som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskå-
pet.
• Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa födoämnen måste
täckas över med exempelvis aluminium- eller plastfolie.
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det på glasskivan.
På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta. De kan placeras
på vilket galler som helst.
Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning förvaras de i
grönsakslådan.
Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i aluminium- eller plast-
folie/ plastpåsar så att de inte kommer i kontakt med luften.
Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på hyllorna på dör-
rens insida.
Infrysning och djupfryslagring
Frysfacket är till för infrysning och djupfryslagring av livsmedel.
OBS!
• Före infrysning av livsmedel samt lagring av redan infrysta djupfrys-
varor måste temperaturen i frysfacket vara -18 °C eller kallare.
• Frys inte in för stora mängder, max 2 Kg på 24 timmar. Man får bät-
tre kvalitet om livsmedlen snabbt fryses helt igenom.
• Låt varma livsmedel svalna före infrysningen. Värmen leder till höjd
isbildning och höjer energiförbrukningen.
• Vid förvaring av redan djupfrysta produkter måste man absolut hål-
la sig till den förvaringstid som tillverkaren anger.
• Livsmedel som en gång tinats upp får under inga omständigheter
frysas in igen utan att de först bearbetats (såsom tillagning till fär-
diga rätter).
Före infrysningen skall samtliga livsmedel förpackas lufttätt så att de
29
Käyttöönotto
Kytke pistoke pistorasiaan. Käännä valitsin (B) haluamaasi asentoon
asennon «O» kautta. Merkkivalon (A) syttyminen osoittaa, että lait-
teessa on jännitettä.
Lämpötila säädetään kääntämällä valitsinta myötäpäivään, pie-
nemmästä suurempaan lukemaan-pienimmästä kylmyydestä suurim-
paan kylmyyteen. Toisin sanoen pienin lukema = pienin sisäkylmyys;
korkein lukema = suurin sisäkylmyys.
Keskiasento on useimmiten sopivin.
Jääkaappi kytketään pois toiminnasta kiertämällä valitsinta asentoon
«O».
Pakastin ei kytkeydy tällöin pois toiminnasta.
Tärkeää!
Mikäli kaappi on täynnä elintarvikkeita ja jääkaapin lämpötilan
valitsin on säädetty suurimpaan kylmyyteen, ympäristön lämpö-
tilan ollessa korkeimmillaan, voi taka seinään muodostua huur-
rekerros, jos kaappi on jatkuvasti käynnissä.
Käännä siinä tapauksessa valitsinta pienempään lukemaan
jääkaapin sulatusta varten, jolloin sähkön käyttö pienenee.
Säilytys jääkaapissa
Jääkaappi on tarkoitettu päivittäin käytettäviä juomia ja elintarvikkei-
ta varten. Jotta jääkaappi saataisiin toimimaan mahdollisimman
tehokkaasti, ei jääkaappiin saa sijoittaa lämpimiä tai höyryäviä
nesteitä (kuten esim. keittoja ja liemiä). Makujen tarttuminen ruoasta
toiseen vältetään suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai muovikelmulla.
Käytännöllisiä neuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla, säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne voidaan säilyttää millä
hyl-lyllä tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään puhdistuksen ja pesun jälkeen
vihanneslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai alumiini-tai muo-
vikelmuissa/ muovipusseissa.
Maito: säilytetään hyvin suljetuissa pakkauksissa alahyllyllä,
jäähdytyslevyn alaosan kohdalla..
13
inte torkar ut, inte smaken förändras och smaköverföring till andra
djupfrysta varor undviks.
Se upp! Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna
kan frysa fast.
De förpackade matvarorna läggs på frysfackets botten. Vara som inte
är fryst får inte komma i kontakt med redan infryst vara. Den frysta
varan kan börja tina.
Tips:
• Lämpliga förpackningar för frysvara är:
- Fryspåsar och -folier av polyetylen;
- Speciella burkar för frysvara;
- Aluminiumfolie, extra stark.
• Lämpligt material för tillslutning av påsar och folier är: Plastklämmor,
gummisnoddar eller tejp.
• Före tillslutningen skall luften strykas ur påsar och folier, eftersom
luft gynnar frysvarans uttorkning.
• Forma flata paket, de fryser in snabbare.
• Burkarna för frysvaror får inte fyllas upp till kanten med flytande eller
grötig frysvara, eftersom flytande vara expanderar vid frysning.
Upptining
De infrysta eller djupfrysta livsmedlen måste tinas upp innan de
används, vilket bäst sker i kylskåpet eller i rumstemperatur, om tiden
medger detta. Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas även
om de är frysta. Men då måste man givetvis beräkna en längre stek-
eller koktid.
Göra iskuber
1. Fyll islådan till 3/4 med kallt vatten och placera den i en låda eller korg.
2. De färdiga iskuberna lossas lätt för hand, om ni vänder islådan upp
och ner och håller den helt kort under rinnande vatten.
Varning! Lossa inte iskuberna i islådan med spetsiga eller skarpa
föremål.
28
Säätöpaneeli
A. Jääkaapin merkkivalo
B. Jääkaapin lämpötilanvalitsin
PR228
Ympäröivän lämpötilan ollessa
alhainen (esim. talvella) ovi ei
ehkä sulkeudu täysin tiiviisti.
Jonkin aikaa lämmettyään tiivi-
stelista kuitenkin asettuu auto-
maattisesti paikoilleen ja ovi
sulkeutuu tiiviisti. Jos haluatte
nopeuttaa tätä prosessia, voitte
lämmittää tiivistelistaa hiu-
stenkuivaajalla.
AB
4
32
1
0
Pakastelokeron oven avaussuunnan muuttaminen
Avaa pakastelokeron ovi raolleen.
Nosta alemman saranan reiässä
olevaa jousta pienellä ruuvimeis-
selillä ja irrota sarana yhdessä
oven kanssa.
Siirrä tulppa (M).
Käännä ovea 180° ja aseta alasa-
rana alempaan pesään.
Nosta ovea hieman ylös, aseta se
vasemmanpuoleiseen yläsara-
naan ja aseta samalla alasarana
neliön muotoiseen reikään. Oven
liikuttaminen auki ja kiinni helpot-
taa asentamista.
PR140
1
2
180°
14
Avfrostning
Kylen
Kylens bakre vägg beläggs med frost medan kompressorn går och
avfrostas automatiskt när kompressorn står stilla.
Vattnet från avfrostningen samlas i uppsamlingsrännan på kyldelens
bakre vägg och leds genom avrinninghålet till uppsamlingsskålen vid
kompressorn och avdunstar.
Frysrummet
Vid öppen dörr och under drift sätter sig fukt som frost i skåpet.. Ta
bort denna frost då och då med plastskrapan.
Stark frostbildning i frysdelen ökar energiförbrukningen. Därför ska
man avfrosta när frostskiktet har blivit cirka 4 mm tjockt. Minst en
gång om året. En lämplig tidpunkt för avfrostning är alltid när skåpet
är tomt eller det finns mycket lite i den.
Avfrostning görs enligt följande:
1. Ta ut frysvarorna, slå inte dem i flera lager av tidningspapper och för-
vara dem täckta på en sval plats.
2. Stäng av skåpet, dra ut
stickkontakten eller skruva ur
säkringen.
3. Låt dörren till frysrummet stå
öppen.
4. Slå in de djupfrysta varorna i flera
lager tidningspapper under avfro-
stningen och förvara på en sval
plats. Ta bort tätningsproppen från
smält-vattensavloppet.
5. Nät frostskicktet har smält,
rengör grundligt frysutrymmet
och inredningsdetaljern (se
avsnittet “Rengöring och sköt-
sel).
Varning!
Använd inte under några omständigheter metallföremål.
Använd inga elektriska uppvärmningsanordningar och inga andra
mekaniska eller konstgjorda hjälpmedel för att skynda på avfrostnin-
gen med undantag av det som rekommenderas i denna bruksanvi-
sning..
En temperaturstegring hos de djupfrysta matvrorna under avfrostnin-
PR151
27
Oven avautumissuunnan vaihtaminen
Irrota kaappi sähköverkosta.
Oven avautumissuunta voidaan vaihtaa oikealta (toimitettaessa ovi
aukeaa oikealta) vasemmalle puolelle, mikäli asennuspaikka tätä vaa-
tii.
1. Tuuletusritilä (D) irrotetaan.
2. Alasarana (E) ruuvataan irti.
3. Pakastimen ovi irrotetaan-
vetämällä se irti keskimmäisestä
saranasta.
4. Poista yläovi vetämällä se irti ylä-
tapista (D) ruuvva irti ylätappi (D)
ja asenna se kaapin vastakkaisille
puolelle.
5. Poista kaksi tulpaa (jos asennet-
tu) avaten siten saranan tappien
aukot, ja asenna tulpat vastakkai-
sille puolille. Asenna yläovi takai-
sin.
7. Alasarana (E) ruuvataan kiinni
vasemmalle puolelle aiemmin
irrotetuilla ruuveilla.
8. Tuuletusritilän (D) suojus (F) ja
kiinnitetään vastakkaiselle puolel-
le.
9. Tuuletusritilä (D) kiinnitetään jäl-
leen paikoilleen. Ovet keskitetään
säätämällä keskimmäisestä ja
alimmasta saranasta.
Huom!
Kun ovien saranat on siirretty
toiselle puolelle, tarkistetaan,
että kaikki ruuvit on kierretty
kireälle ja että tiivistelista pai-
nuu tiiviisti kaapin reunaa
vasten.
F
D
PR185
F
F
E
F
pressori voi vaurioitua.
Kappi on jännitteetön vasta, kun pistoke on otettu pois pistorasiasta.
D
D590
15
Avstängning
Man stänger av skåpet genom att vrida termostatknappen till symbo-
len “0”.
Om skåpet skall tas ur drift en längre tid:
1. Ta ut alla livsmedel som finns i skåpet
2. Stäng av skåpet, vrid termostatknappen till symbolen “0”.
3. Dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen.
4. Avfrosta frysutrymmet och rengör det noga (se avsnitt “Rengöring och
skötsel”).
5. Låt dörrarna därefter stå öppna för att undvika bildning av dålig lukt.
Rengöring och skötsel
Av hygieniska skäl bör skåpets inre samt inredning regelbundet
rengöras.
Varning!
• Under rengöringen får skåpet ej vara anslutet till elnätet. Risk för
stöt! Stäng av skåpet före rengöringen dra ur stickkontakten eller
skruva ur säkringen.
• Skåpet får aldrig rengöras med ångrengöringsapparater. Fukt kan
komma in i elektriska enheter, risk för stöt! Het ånga kan leda till
skador på plastdetaljerna.
• Skåpet måste vara torrt innan det tas i drift igen.
OBS!
• Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelar-
na, t.ex.
– saften från citron- eller apelsinskal;
– smörsyra;
– rengöringsmedel som innerhåller ättiksyra.
Dylika substanser får ej komma i kontakt med skåpet.
Avänd inga rengöringmedel som kan förorsaka repor.
1. Ta ut kylvarorna och de djupfrysta varorna, slå in dem i flera lager tid-
ningspapper och lagra varorna övertäckta på ett svalt ställe.
2. Avfrosta frysen före rengöringen (se avsnitt “Avfrostning”).
26
Ilmankierto
Turvallisuussyistä on huoleh-
dittava ao. kuvan mukaisesta
ilmankierrosta .
HUOMIO: Huolehdi, että tuu-
letusaukkojen edessä ei ole
ilman virtausta haittaavia
esteitä.
Sähköliitäntä
Liitä kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Sähkösulakkeen tehon on
oltava vähintään 10 amperia.
Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa laitteen arvokilvestä, täsmää-
vätkö liitäntäjännite ja virtatyyppi sijoituspaikan sähköverkon arvojen
kanssa.
esim.: AC 220 ... 240 V 50 Hz tai
220 ... 240 V~50 Hz
(ts. 220 – 240 voltin vaihtovirta, 50 hertsiä)
Arvokilpi sijaitsee laitteen sisäosassa vasemmalla.
Kaapin on annettava seistä paikallaan ennen pistokkeen työntämistä
pistorasiaan jakkappin käynnistämistä ensimmäistä kertaa noin 30
minuuttia tai noin 4 tuntia, jos kaappia on kuljetettu kyljellään.
Tällöin jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua. Muuten kom-
NP002
100 mm10 mm
10 mm
A
B
D594
Taakse asennettavat välirajoitinplaat
Kirjallisen aineiston kanssa
samassa pussissa olevat kaksi
väliosaa kiinnitetään päälly-
slevyn kumpaankin kulmaan.
Tämä tehdään kiertämällä ruu-
vit irti, asettamalla väliosat ruu-
vinpäiden alle ja kiristämällä
ruuvit uudelleen kiinni.
16
3. Stäng av skåpet och dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen .
4. Rengör skåp samt inredning med ljummet vatten och ett milt diskme-
del.
5. Skölj därefter med rent vatten och torka av.
6. Kontrollera avloppshålet för
smältvattnet på kylutrymmets
baksida. Om detta är tilltäppt,
så används en tops eller en
plastad gardinspiral vid rengö-
ringen.
7. När allt är torrt kan livsmedlen
läggas in och skåpet kan tas i
drift igen
Dammavlagringer på konden-
sorn reducerar kyleffekten och
höjer energiförbrukningen.
Rengör därför kondensorn på
skåpets baksida en gång om
året försiktigt med en mjuk bor-
ste eller med dammsugaren.
Tips för energibesparing
• Skåpet skall inte ställas upp i närheten av spisar, värmeelement eller
andra värmekällor. Vid hög omgivningstemperatur löper kompres-
sorn oftare och längre.
• Tillräcklig ventilation vid skåpssockeln och skåpets baksida måste
vara garanterad. Täck aldrig över luftningsöppningarna.
• Ställ inte in varma rätter i skåpet. Varma rätter skall först svalna.
• Låt dörren stå öppen så kort tid som möjligt.
• Ställ inte in temperaturen kallare än nödvändigt.
• Lägg djupfryst vara för upptining i kylutrymmet. Kölden i de djupfry-
sta varorna utnyttjas på så vis för kylning i kylutrymmet.
• Kondensorn på skåpets baksida skall alltid hållas ren.
25
Hävitykseen liittyviä ohjeita:
• Laitetta ei saa laittaa tavalliseen jätekeräykseen.
• Kylmäainekiertoa, erityisesti laitteen takapuolella olevaa lauhdutinta,
ei saa vahingoittaa.
• Tietoja laitteesi asianmukaisesta hävittämisestä saat kuntasi jätea-
sioita hoitavalta viranomaiselta.
Sijoitus
Sijoituspaikka
Huoneen, johon laite sijoitetaan, on oltava hyvin tuuletettu ja kuiva.
Ympäristön lämpötilalla on vaikutusta sähkön kulutukseen. Sen takia
laitetta
– ei saisi laittaa paikkaan, johon aurinko paistaa suorasti;
– tai sijoittaa lämpöpattereiden lähelle, lieden tai muiden lämmönläh-
teiden viereen;
– vaan laitteen olisi oltava paikassa, jonka ympäristön lämpötila
vastaa ilmastoluokkaa, jota varten laite on suunniteltu.
Ilmastoluokan löydät arvokilvestä, joka on laitteen sisäosassa vasem-
malla.
Seuraavasta taulukosta näet, mikä ympäristön lämpötila kuuluu
mihin-kin ilmastoluokkaan:
Ilmastoluokka fympäristön lämpotiloille
SN +10 - +32 °C
N +16 - +32 °C
ST +18 - +38 °C
T +18 - +43 °C
Etäisyys ympäröiviin kaappeihin/seiniin.
Kaappi voidaan työntää takana olevaa seinää vasten tai sijoittaa toi-
sen kaapinvviereen ilman välitilaa. Jötta kaappia voidaan avata niin
paljon, että pakastimen korit saadaan pois, tulee kaapin saranapuo-
len ja viereisen seinän välissä olla vähintään10 mm:n väli.
17
Om något inte fungerar
Undanröjning av störningar
Det ä möjligt att det endast handlar om ett litet fel som framkallar en
störning, ett fel som Du själv kan undanröja med ledning av följande
informationer. Om följande informationer inte är till någon hjälp i det
konkreta fallet - utför då själv inga vidare arbeten.
Varning! Reparationer på skåpet får endast genomföras av fackper-
sonal. Felaktigt utförda reparationer kan leda till skada på person och
egendom. Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
Skåpet arbetar inte.
Skåpet är inte påsatt. Koppla in skåpet
Nätkontakten är inte isatt
eller lös.
Anslut nätkontakten till väg-
guttaget.
Säkringen har gått eller är
defekt.
Kontrollera säkringen, byt ut
den vid behov.
Vägguttaget är defekt Störningar i strömnätet
åtgärdas av Din el-specialist
Aggregatet kyler för starkt. Temperaturinställningen är
för kall.
Vrid temperaturregultorn
kortvarigt till en varmare
inställning.
Livsmedlen är för varma.
Innerbelysningen fungerar ej.
Skåpet står brevid en vär-
mekälla.
Temperaturen är inte rätt
inställd.
Se avsnitt “Före start”
Lampan är defekt. Se avsnitt “Byte av lampa”
Vrid temperaturreglatorn
kortvarigt till en kallare
inställning
Dörren har varit öppen en
längre tid.
Se avsnitt “Uppställnings-
plats”
Inom de sista 24 timmarna
har större mängder varma
livsmedel lagrats in.
Låt dörren stå öppen så kort
tid som möjligt.
Stark rimfrostsbildning i skå-
pet eventuellt även på
dörrtätningen.
Dörrtätningen är otät (even-
tuellt efter byte av dörrtät-
ningen).
Värm försiktigt upp dörrtät-
ningen på de otäta ställena
med en hårtork (inte varma-
re än ca. 50°C). Dra samti-
digt den uppvärmda dörrtät-
ningen i form för hand så att
den åter sluter tätt.
24
• Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suoraan suuhun pakastimesta. Hyvin
kylmä jää/jäätelö voi aiheuttaa paleltumavammoja.
• Älä kosketa pakasteita kostein käsin. Kädet voivat jäätyä niihin kiinni.
• Älä käytä sähkölaitteita kylmälaitteen sisällä (esim. sähköllä toimivia
jäätelökoneita, vatkaajia, jne.)
• Kytke laite pois päältä aina ennen sen puhdistusta irrota pistoke pisto-
rasiasta tai irrota sulake.
• Kaapin sähköisiin osiin ei saa päästä nestemäisiä aineita.
• Älä koskaan vedä verkkojohtoa irti pistorasiasta pitämällä kiinni joh-
dosta, pidä aina kiinni pistokkeesta.
Häiriön ilmatuessa
• Jos laitteessa joskus on jokin häiriö, katso ensimmäiseksi tämän
käyttöohjeen kappaletta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos siellä annetuista ohjei-
sta ei ole apua, älä yritä tehdä mitään itse.
• Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huolto-
liikkeen tehtäväski. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan,
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Ympäristönäkökohtia
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristölle haitattomia! Ne voidaan
viedä kaatopaikalle. Materiaaleihin liittyvää: Muovit voidaan myös
kierrättää ja niissä on seuraavat tunnusmerkinnät:
>PE< on polyeteenin lyhenne, sitä on esim. uloimmassa laitteen
ympä-rillä olevassa pussissa ja sisällä olevissa pusseissa.
>PS< on puristetun polystyreenin lyhenne, esim. pehmusteosissa,
ilman ponnekaasuja.
Pahviosat valmistetaan uusiopaperista ja ne voidaan laittaa.
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys
Ympäristönsuojelusyistä on huolehdittava kylmälaitteiden asianmukai-
sesta hävityksestä. Tämä koskee laitetta, joka sinulla on tähän asti
ollut käytössä ja myös uutta laitetta – kun se jonain päivänä joudutaan
pois-tamaan käytöstä.
Varoitus! Tee käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen nii-
den hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista,
että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen
kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko ovi.
18
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
Ovanliga ljud.
Skåpet har kontakt med
väggen eller med andra
föremål.
Skåpet står inte vågrätt.
En del, t.ex. ett rör på skå-
pets baksida har kommit i
kontakt med en annan skåp-
del eller väggen.
Kompressorn startar auto-
matiskt efter en viss tid.
Se avsnitt “Rengöring och
Skötsel”
Detta är normalt, det förelig-
ger ingen störning.
Ändringar på temperaturin-
ställningen sker inte ome-
delbart.
Vatten på kylutrymmets bot-
ten eller på hyllorna.
Smältvatten-avloppshålet är
tilltäppt.
Böj denna del försiktigt åt
sidan vid behov.
Skjut skåpet något åt sidan.
Justera inställningsfötterna
Invändig belysning
Varning! Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengö-
ring påbörjas! Jordfelrisk!
Glödlampan i skåpets invändiga belysning kan kontrolleras på följan-
de sätt:
Om dörren är öppen och lam-
pan inte tänds, kontollera om
glödlampan är ordentligt iskru-
vad. Om den fortfarande inte
fungerar, byt ut den med en
glödlampa av samma styrka.
Lampdata: 220-240 V, max,
fattning E 14
1. Skruvarna i lampans avskärm-
ning skruvas ur.
2. Den rörliga delen dras ut, se
skiss.
D613
23
Turvallisuus
Kylmälaitteidemme turvallisuus vastaa tekniikan ja laiteturvallisuuslain
yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Katsomme silti aiheelliseksi tutustuttaa
sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin:
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
• Kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa. Se soveltuu
elintarvikkeiden säilyttämiseen alhaisissa lämpötiloissa, pakastami-
seen ja pakasteiden säilyttämiseen sekä jään valmistamiseen. Jos lai-
tetta käytetään käyttötarkoituksen vastaisesti tai väärin, ei valmistaja
voi ottaa vastuuta mahdollisista vahingoista.
• Kylmälaitteissa tehtävät muutokset tai muutosrakennelmat eivät tur-
vallisuussyistä ole sallittuja.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
• Tarkista, ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksessa. Älä asenna vau-
rioitunutta laitetta! Käänny vahinkotapauksessa laitteen toimittajan
puoleen.
Kylmäaine
Laitteen kylmäaine on isobutaani (R600a), joka on luonnonkaasu.
• Tarkkaile laitteen kuljetuksen ja pystytyksen aikana, etteivät jäähdyty-
saine-järjestelmän osat vahingoitu.
Lasten turvallisuus
• Pakkauksen osat (esim. kalvot, styroksi) voivat olla lapsille vaaralli-
sia. Tukehtumisvaara! Pidä lapset loitolla pakkausmateriaaleista!
• Saata käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden
hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että
kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaa-
pin sisälle. Varmita on irrottaa koko ovi.
• Huolehdi siitä, etteivät pikkulapset pääse käsiksi laitteen säätimiin tai
kaapin sisäosiin.
Normaalikäytössä
• Älä säilytä kylmälaitteessa säiliöitä, joissa on palavia aineita, esim.
suihkepulloja, sytyttimen täyttö-patruunoita. Räjähdysvaara!
• Pakastimeen ei saa laittaa pulloja eikä tölkkejä. Ne voivat haljeta, kun
niiden sisältö jäätyy – tai jos ne sisältävät hiilihappoja, voivat ne jopa
räjähtää! Älä koskaan laita pakastimeen virvoitusjuomia, mehuja, olut-
ta, viiniä, kuohuviiniä, jne.
19
Konsumentköp EHL
Vid försäljning till konsument gäller konsumentköp EHL samt övriga
Ehl-bestämmelser som erhålls vid köpet.
Konsumentkontakt
Om Ni har frågor om produkten, ring vår Konsumentkontakt,
tel. 020-78 77 50.
Service och resevdelar
Innan service beställs
Läs igenom bruksanvisningen och följ de råd och anvisningar som
ges i avsnittet “Om något inte fungerar”. Om service tillkallas inom
EHL-åtagandet för att lösa de problem som finns inom denna lista,
riskerar du att själv få stå för kostnaden. Detta gäller också om du
använder skåpet till annat än det är avsett för. Service och reservde-
lar till ditt skåp får du via återförsäljare eller AB Elektroservice (se
under “Hushållsutrustning, vitvaror” i telefonkatalogens Gula Sidor).
Uppge skåpets modellbeteckning produkt- och serienummer.
Dessa uppgifter finns angivna på typskylten som finns på vänster sida
inuti skåpet.
• Modellbeteckning
• Produktnummer (PNC)
• Tillverkningsnummer (S-No.)
Vi rekommenderar att anteckna dessa data här så att de snabbt finns
till hands.
Anmärkning: Om service tillkallas i onödan så är det avgiftsbelagt
även under serviceåtagandetiden.
22
Sisällysluettelo
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ympäristönäkökohtia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sijoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Sijoituspaikka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ilmankierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Taakse asennettavat välirajoitinplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sähköliitäntä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Oven avautumissuunnan vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Säätöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Säilytys jääkaapissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Siirrettävät säädettävät säilytyshyllyt . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ovihyllyjen korkeuden säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pakastus ja pakasteiden säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sulatus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Jääpalojen valmistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Energiansäästövinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Sisävalo- hehkulampun vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Mitä tehdä, jos... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Käyntiäänet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
EU-Suuntaviivat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
20
Bestämmelser, normer, riktlinjer
Skåpet är konstruerat för användning i hushållet och har tillverkats
under iakttagande av de för dessa skåp gällande normer. Vid tillverk-
ningen har i synnerhet nödvändiga åtgärder enligt säkerhetslagen om
tekniska apparater (GSG), föreskrifter om förebyggande av olyckor
vid kylanläggningar (VBG 20) och bestämmelserna från Förbundet
tyska el-tekniker (VDE) vidtagits.
Kylkretsloppets täthet har kontrollerats.
Detta skåp motsvarar följande EG-riktlinjer:
– 73/23/EEG från 19.2.1973 - lågspänningsriktlinje
– 89/336/EEG från 3.5.1989
(inklusive ändringsriktlinjen 92/31/EEG) - EMK-riktlinje
21
Arvoisa asiakas,
ennen kuin otat uuden kylmälaitteesi käyttöön, lue käyttöohje huolelli-
sesti läpi. Se sisältää tärkeitä laitteen turvalliseen käyttöön, sijoituk-
seen ja hoitoon liittyviä ohjeita.
Säilytä käyttöohje, jotta voit etsiä siitä tietoja myöhemminkin. Anna se
laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Varoituskolmioiden ja/tai merkkisanojen (Varoitus!, Varo!, Huomio!)
avulla kiinnitetään huomio ohjeisiin, jotka ovat tärkeitä turvallisuutesi
kannalta tai laitteen toimintakyvyn kannalta. Noudata näitä ehdotto-
masti.
Tämän merkin jälkeen saat laitteen toimintaan ja jokapäiväiseen käyt-
töön liittyviä lisätietoja.
Laitteen taloudelliseen ja ympäristöä säästävään käyttöön liittyvät vin-
kit ja ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
Mahdollisesti esiintyvien häiriöiden omatoimiseen poistoon liittyviä
ohjeita löydät käyttöohjeen kappaleesta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos tässä
olevat ohjeet ja tiedot eivät riitä, on valtuutettu huoltomme käytettävis-
säsi milloin tahansa.
Painettu ympäristöystävällisesti valmistulle paperille
–joka ajattelee ekologisesti, toimii myös sen mukaisesti ...
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

AEG OEKOS.S2373-6KA Användarmanual

Typ
Användarmanual