ROROSHETTA Leda Användarmanual

Kategori
Fläktar
Typ
Användarmanual
Brugsvejledning
Emhætten
Gebrauchsanleitung
Dunstabzugshaube
User manual
Cooker hood
Manual de uso
Campana extractora
Käyttöohjeet
Liesituuletin
Manuel d’utilisation
Hotte aspirante
Istruzioni per l’uso
Cappa aspirante
Gebruiksaanwijzing
Afzuigkap
Bruksveiledning
Ventilatorhette
Manual de instruções
Exaustor
Bruksanvisning
Köksfläkt
2
Brugsvejledning 3
Gebrauchsanleitung 10
User manual 18
Manual de uso 25
Käyttöohjeet 32
Manuel d’utilisation 39
Istruzioni per l’uso 46
Gebruiksaanwijzing 54
Bruksveiledning 61
Manual de instruções 67
Bruksanvisning 74
DA
DE
EN
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
3
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for
eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller
brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og
tilgcengeligt sted til senere opslag.
1.1 Sikkerhed for børn og sarbare personer
ŸApparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt
af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret
i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstar de
farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med
omfattende og komplekst handicap skai holdes på afstand
af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
ŸBørn skai holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
ŸOpbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf
det korrekt.
ŸLad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens
det eri brug.
ŸBørn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse pa
produktet uden opsyn.
1.2 Generel sikkerhed
ŸDette apparat er beregnet til husholdningsbrug over
kogeplader, komfurer og lignende
madlavningsanordninger.
ŸKobl enheden fra strømforsyningen inden rengøring og
vedligeholdelse.
ŸFORSIGTIG: Tilgængelige dele kan blive meget varme
under brugen med madtilberedningsudstyr.
ŸBrug kun skruerne, der følger med apparatet. Følger der
ikke skruer med, bruges de skruerne, der anbefales i
installationsvejledningen. lnstallér apparatet et sikkert og
DA 1. OM SIKKERHED
DA
4
velegnet sted, der opfylder installationskrav.
ŸADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller
fastgørelsesenheden i henhold til disse instruktioner kan
medføre elektriske farer.
ŸBrug ikke lim til montering af apparatet.
ŸMinimumsafstanden mellem kogepladen, hvor gryderne og
panderne er, og den nederste del af apparatet skal være
mindst 65 cm, medmindre andet er angivet i
installationsvejledningen til apparatet eller komfuret.
ŸLuftudledningen skai overholde de lokale myndigheders
regler.
ŸSørg far god luftventilation i lokalet, hvor apparatet er
installeret far at undgå tilbagestrømning af gasser ind i
lokalet fra apparater, der brænder gas eller andre
brcendstoffer, herunder åbne brande.
ŸSørg far, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede, og at
luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal,
der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre
apparater (centralvarmeanlæg, termosifaner, vandvarmere
osv.).
ŸNår apparatet er aktivt sammen med andre apparater, må
det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
ŸPas på du ikke beskadiger elkablerne. Kontakt vores
autoriserede servicecenter eller en elektriker, hvis en
beskadiget ledning skai udskiftes.
ŸHvis emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte
tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et
område, der også er let tilgængeligt efter installeringen,
skal der monteres en topolet afbryderkontakt i
overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld
afbrydelse fra elnettet i tilfælde af forhold i
overspændingskategori III, og i overensstemmelse med
reglerne for elektriske installationer.
ŸHvis apparatet er tilsluttet direkte til strømforsyningen, skal
den elektriske installation være farsynet med en
isoleringsenhed, der gør det muligt at afbryde apparatet fra
DA
5
strømmen på alle poler. Fuldstcendig frakobling skai
overholde betingelserne i overspcendingskategori III.
Kontakt til afbrydelse skai vcere indbygget i den faste
ledningsføring i overensstemmelse med reglerne far
ledningsføring.
ŸUndgå at flambere under apparatet.
ŸMå ikke anvendes til udslip af farlige eller eksplosive
materialer og dampe.
ŸRengør jænligt apparatet med en blød klud for at forhindre
forringelse af overfladematerialet.
ŸBrug ikke damprens, vandspray, hårde slibemidler eller
skarpe metalskraber til at rengøre apparatets overflade.
Brug kun neutrale rengøringsmidler.
ŸRengør fedtfiltre regelmæssigt (mindst hver anden måned)
og fjern fedtaflejringer fra apparatet for at forhindre
brandfare.
ŸBrug en klud til at rengøre apparatet indvendigt.
2.1 lnstallation
ADVARSEL!
Risiko for personskade, elektrisk stød, brand,
forbrændinger eller skade på apparatet.
ŸApparatet må kun installeres af en
sagkyndig.
ŸUndlad at installere eller bruge et beskadiget
apparat.
ŸFølg installationsvejledningen, der fø1ger
med apparatet.
ŸVær altid forsigtig, når du flytter apparatet,
da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
ŸFør installation af apparatet fjernes al
emballage, mrerkning og beskyttelsesfilm.
ŸDu må ikke installere udstødningsluft i
vægrummet, medmindre det er designet til
det formai.
2.2 Tilslutning, el
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
ŸAlle elektriske tilslutninger skai udføres af en
kvalificeret elektriker.
ŸSørg for, at parametrene pa typeskiltet er
kompatible med nettilslutningens elektriske
mærkeværdier.
ŸHvis symbolet ikke skrives pa
mrerkepladen, skai apparatet jordes.
ŸBrug altid en korrekt monteret lovlig
stikkontakt.
ŸNetledningerne ma ikke vrere viklet
sammen.
ŸBrug ikke multistikadaptere og
forlængerledninger.
ŸHvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte
netstikket i.
ŸUndgå at slukke for apparatet ved at trække i
netledningen. Tag altid selve netstikket ud af
kontakten.
ŸBeskyttelsen mod elektrisk stød fra
strømførende og isolerede dele skai
fastgøres, så den ikke kan fjernes uden
værktøj.
ŸSørg for, at apparatet installeres korrekt.
Løse og uprofessionelt udførte
stikforbindelser kan medføre, at klemmen
bliver overophedet.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
DA
6
ŸTilslut apparatet i slutningen af installationen.
Sørg for, at der er adgang til elstikket efter
installationen.
2.3 Brug
Emhætten har til opgave at udsuge røg og
damp fra madlavningen. I den medfølgende
vejledning til installering er det anført, om den
købte model kan benyttes i den sugende
udgave med udledning udenfor eller i den
filtrerende udgave med intern recirkulation .
2.4 Service
Kontakt det autoriserede servicecenter far at fa
repareret apparatet. Brug kun originale
reservedele.
3.1 Bemrerkninger om rengøring
Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster.
Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et
rengøringsmiddel.
Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For al undgå pletter
skai apparatet køles ned og tørres med ren klud eller papirhåndklæde.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Rengør apparatet og fedtfiltre hver måned. Rengør indersiden og fedtfiltrene
omhyggeligt tor fedi. Ophobning af fedi eller andre re ster kan medføre en brand.
Fedtfiltre kan vaskes i en opvaskemaskine.
Opvaskemaskinen skai være indstillet til lave temperaturer og en kort cyklus.
Fedtfilteret kan blive misfarvet, men del har ingen indvirkning pa filterets ydelse.
Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene
rengøres.
3. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Opvaskemaskinen skai være indstillet til lave
temperaturer og en kort cyklus. Fedtfilteret kan
blive misfarvet, men det har ingen indvirkning
på filterets ydeevne.
3.3 Udskiftning af kulfilter
ADVARSEL!
Filteret kan eller kan ikke regenereres
afhængigt af typen. Se den folder, der fulgte
med filteret.
3.4 Udskiftning af pæren
Dette apparat er forsynet med LED lampe.
Denne del må kun udskiftes af teknikeren. Ved
funktionsfejl følges "Service" i kapitlet
"Sikkerhedsvejledning".
3.2 Rengøring af fedtfilteret
Filtrene er monterei med clips og stifter i den
modsatte side.
Rengør filtrene med en svamp med ikke-
skurrende rengøringsmidler eller i
opvaskemaskinen.
DA
7
5. BETJENING
1 2 3 4 5 6 7
1. Tænd/sluk for emhætten
2. Hastighedsindstilling 1
3. Hastighedsindstilling 2
4. Hastighedsindstilling 3 og intensiv indstilling
5. Timer funktion
6. Filterindikator
7. Tænd/sluk og dæmpning af belysningen
Bemærk!
Hvis du har en emhætte med kulfilter, skal du aktivere kulfilterindikatoren som
beskrevet i afsnittet "Rengøring af filtre".
Tænd og sluk for udsugningen
1. Tryk på tænd/sluk-tasten.
Emhætten er tændt på den laveste indstilling.
2. Vælg den ønskede udsugningshastighed ved at trykke på den relevante
hastighedsindstilling.
Indstillingstasten for hastighed lyser.
Emhætten skifter til den valgte hastighedsindstilling.
3. Tryk på tænd/sluk-tasten.
Tænd/sluk-tasten lyser i 5 sekunder, og der lyder et dobbelt bip.
Emhætten er slukket.
Skift til intensiv indstilling
En timerfunktion bruges automatisk til den intensive indstilling. Varigheden er 4
minutter, hvorefter emhætten skifter til hastighedsindstilling 3.
1. Tryk på tænd/sluk-tasten.
Emhætten tænder ved hastighedsindstilling 1.
2. Indstillingstast for hastighed 3.
Indstillingstast for hastighed 3 lyser.
3. Tryk på indstillingstast for hastighed 3 igen.
Indstillingstast for hastighed 3 blinker.
Den intensive indstilling er slået til.
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte
miljøet og menneskelig sundhed samt at
genbruge affald af elektriske og elektroniske
apparater. Kasser ikke apparater, der er mffirket
med symbolet sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til
din lokale genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
4. MILJØHENSYN
DA
8
Tryk på tænd/sluk-tasten eller en anden tast for til enhver tid at stoppe den
intensive indstilling.
Tænd for timeren
1. Tænd for emhætten ved hastighed 1, 2 eller 3.
2. Tryk på timertasten.
Timertasten blinker, og der lyder et enkelt bip.
Timeren for motoren er aktiveret; efter 10 minutter slukker emhætten.
Tryk på timertasten for til enhver tid at stoppe timeren.
Tænd for Clean Air-funktionen
1. Tryk på tænd/sluk-tasten og den ønskede hastighedsindstilling 2, 3 eller
timertasten (for hastighed 1) på samme tid.
Den tilsvarende tast lyser.
2. Berør derefter tænd/sluk-tasten igen inden for 5 sekunder.
Ren luft-funktionen er aktiveret.
Emhætten vil være tændt i 10 minutter hver time i de næste 24 timer.
Indstillingstasten for hastighed blinker, mens udsugningen er aktiv.
Efter 10 minutter slukker emhætten automatisk.
Ren luft-funktionen kan ikke bruges, når den intensive indstilling er valgt.
Tænd og sluk lyset
1. Tryk kort på belysningstasten.
Belysningen tændes ved maksimal lysstyrke.
2. Tryk på belysningstasten i 3 sekunder for at dæmpe belysningen.
3. Tryk kort på belysningstasten for at vende tilbage til maksimal lysstyrke.
4. For at slukke for den dæmpede belysning skal du trykke på
belysningstasten i ca. 3 sekunder.
5. Hvis du ønsker at slukke for belysningen med den maksimale indstilling,
skal du trykke kort på belysningstasten.
Rengøring af filtre
Indikator for rengøring af fedtfilter
Efter 100 timers brug af emhætten lyder der periodisk et bip under drift.
Tænd/sluk-tasten blinker konstant, når emhætten er slukket. Fedtfilteret skal
renses.
ŸFor at nulstille rengøringsindikatoren skal du trykke på filterindikatortasten
med emhætten slukket. Du kan også trykke to gange på tænd/sluk-tasten.
Du vil høre et bekræftelses-bip i 3 sekunder.
Efter 20 timer nulstilles filterrensningsindikatoren automatisk.
Indikator for rengøring af kulfilter
Efter 200 timers brug af emhætten, lyder der periodisk et bip under brug, hvis
kulfilterets forureningsindikator er aktiveret. Belysningstasten blinker konstant,
når emhætten er slukket.
Kulfilteret skal renses eller udskiftes.
ŸFor at nulstille rengøringsindikatoren skal du trykke på filterindikatortasten
med emhætten slukket. Du kan også trykke to gange på belysningstasten.
Du vil høre et bekræftelses-bip i 3 sekunder.
Efter 20 timer nulstilles filterrensningsindikatoren automatisk.
Aktivering af kulfilterrensningsindikatoren
I standard tilstand er kulfilterrensningsindikatoren ikke aktiv.
Hvis emhætten bruges som recirkulationsemhætte, skal
kulfilterrensningsindikatoren aktiveres.
1. Sluk for emhætten og belysningen.
2. Tryk på timertasten i 5 sekunder.
Belysningstasten lyser i 5 sekunder som bekræftelse.
DA
9
Slukning af kulfilterrensningsindikatoren:
1. Sluk for emhætten og belysningen.
2. Tryk på timertasten i 5 sekunder.
Tænd/sluk-tasten lyser i 5 sekunder som bekræftelse.
DA
10
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
ŸDas Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen
erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und
welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung
bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung
sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
ŸKinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ŸHalten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
ŸHalten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern,
wenn es in Betrieb ist.
ŸKinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
ŸDieses Gerät eignet sich für den Einsatz in Haushalten
über Kochfeldern, Herden und ähnlichen Kochgeräten.
ŸZiehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den
Netzstecker aus der Steckdose.
DE 1. SICHERHEITSHINWEISE
DE
11
ŸVORSICHT: Die zugänglichen Geräteteile werden beim
Betrieb mit Kochgeräten sehr heiß.
ŸVerwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang
enthaltenen Halteschrauben. Falls diese nicht mitgeliefert
werden, verwenden Sie die in der Montageanleitung
empfohlenen Schrauben. Montieren Sie das Gerät an
einem sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
ŸWARNUNG: Wenn die Schrauben oder die
Befestigungsvorrichtung nicht gemäß dieser Anleitung
installiert werden, kann dies zu Gefahren durch
elektrischen Strom führen.
ŸVerwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des
Geräts.
ŸFalls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds
nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der
Kochfeldoberfläche, auf der die Töpfe stehen, und der
Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen.
ŸDie Freisetzung der Abluft muss gemäß den örtlichen
Vorschriften erfolgen.
ŸDer Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss gut
belüftet sein, damit keine Gase von offenem Feuer oder
von Geräten, die mit Brennstoffen betrieben werden, in
den Raum zurückströmen.
ŸStellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht blockiert
werden und die vom Gerät aufgenommene Luft nicht in
einen Lüftungskanal geleitet wird, der zur Ableitung von
Rauch und Dampf von anderen Geräten
(Zentralheizungssystemen, Thermosiphonsystemen,
Warmwasserbereitern) dient.
ŸWenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten
betrieben wird, darf der im Raum erzeugte Vakuumwert
maximal 0,04 mbar betragen.
ŸAchten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich zum Austausch eines beschädigten
Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder
DE
12
eine Elektrofachkraft.
ŸBei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss)
oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein
normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der
Montage anzubringen, der unter Umständen der
Überspannung Kategorie III entsprechend den
Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz
garantiert.
ŸFalls das Gerät direkt an die Spannungsversorgung
angeschlossen werden soll, muss die elektrische
Installation mit einer Trennvorrichtung ausgerüstet sein,
die eine allpolige Trennung vom Netz ermöglicht. Die
vollständige Trennung muss den Anforderungen der
Uberspannungskategorie III entsprechen. Gemäß den
Verdrahtungsregeln muss bei Festverdrahtung eine
Vorrichtung zur Trennung des Gerätes von der
Spannungsversorgung vorhanden sein.
ŸFlambieren Sie nicht unter diesem Gerät.
ŸVerwenden Sie keine gefährlichen oder explosionsfähigen
Stoffe oder Dämpfe.
ŸReinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen
Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials
zu verhindern.
ŸVerwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine
Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger oder scharfen
Metallschaber. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger.
ŸReinigen Sie die Fettfilter regelmäßig (mindestens alle 2
Monate) und beseitigen Sie Fettablagerungen vom Gerät,
um eine Brandgefahr zu vermeiden.
ŸVerwenden Sie ein Tuch zum Reinigen des
Geräteinnenraums.
DE
13
2.1 lnstallation
WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-,
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
ŸNur eine qualifizierte Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des Geräts
vornehmen.
ŸMontieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
ŸHalten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
ŸSeien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
ŸEntfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial, alle Aufkleber und die
Schutzfolie, bevor Sie das Gerät installieren.
ŸInstallieren Sie die Abluft nicht in eine
Wandöffnung, außer diese wurde für diesen
Zweck bestimmt.
2.2 Elektroanschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
ŸAlle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
ŸStellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
ŸWenn das Symbol nicht auf dem
Typenschild aufgedruckt ist, muss das Gerät
geerdet werden.
ŸSchließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
ŸAchten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
lose hängt oder sich verheddert.
ŸVerwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
ŸFalls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
ŸZiehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
ŸAlle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile müssen
so befestigt werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden können.
ŸVergewissern Sie sich, dass das Gerät
ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und
unsachgemäße Netzstecker können die
Klemme überhitzen.
ŸSchließen Sie das Gerät am Ende der
Montage an. Stellen Sie sicher, dass der
Netzanschluss nach der Montage noch
zugänglich ist.
2.3 Gebrauch
Der Dunstabzug dient zum Absaugen der
beim Kochen entstehenden Dämpfe.
In dem mitgelieferten Montagehandbuch ist
angegeben, ob Sie Ihre Haube als Abluft-
oder Umluftversion betreiben.
2.4 Service
Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile verwendet
werden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
3.1 Hinweise zur Reinigung
Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche.
Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um Flecken
zu vermeiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit einem sauberen
Tuch oder Papiertüchern abgetrocknet werden.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
3. REINIGUNG UND PFLEGE
DE
14
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln
Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät
zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
4. UMWELTTIPPS
Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den
Innenraum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere
Speisereste könnten einen Brand verursachen.
Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden.
Dazu muss der Geschirrspüler auf einen kurzen Spülgang mit niedriger
Temperatur eingestellt werden. Am Fettfilter können Verfärbungen auftreten,
diese beeinträchtigen die Leistung des Geräts jedoch nicht.
Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiert je nach Art des Kochens und
der regelmäßigen Reinigung des Fettfilters.
Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen
Spülgang mit niedriger Temperatur eingestellt
werden. Am Fettfilter können Verfärbungen
auftreten; diese beeinträchtigen die Leistung
des Geräts jedoch nicht.
3.3 Austauschen des
Kohlefilters
WARNUNG!
Je nach Typ kann der Filter regeneriert werden
oder nicht. Siehe Packungsbeilage, die mit dem
Filter geliefert wird.
3.4 Austauschen der
Lampe
Das Gerät wird mit einer LED-Lampe geliefert.
Dieses Teil darf nur von einem Techniker
ausgetauscht werden. Im Falle einer Störung
siehe unter „Service" im Kapitel
„Sicherheisanweisungen".
3.2 Reinigen des Fettfilters
Die Filter sind mit Klammern und Stiften auf der
gegenüberliegenden Seite befestigt.
Reinigen Sie die Filter mit einem Schwamm
und nicht-scheuerndem Reiniger oder in der
Spülmaschine.
DE
15
5. BEDIENUNG
1 2 3 4 5 6 7
1. Lüfter ein- und ausschalten
2. Geschwindigkeit 1
3. Geschwindigkeit 2
4. Geschwindigkeit 3 und Intensiveinstellung
5. Timer Funktion
6. Filteranzeige
7. Beleuchtung ein- und ausschalten und dimmen
Hinweis!
Aktivieren Sie die Geruchs-/Feinstaubfilteranzeige, wenn Ihre
Dunstabzugshaube mit einem Geruchs-/Feinstaubfilter ausgestattet ist.
Einzelheiten dazu finden Sie im Abschnitt „Reinigung der Filter“.
Switching the extraction on and off
1. Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste.
Die Abzugshaube wird auf der niedrigsten Geschwindigkeit eingeschaltet.
2. Wählen Sie durch Betätigen der jeweiligen Taste die gewünschte
Geschwindigkeit.
Die Geschwindigkeitstaste leuchtet auf.
Die Abzugshaube schaltet auf die gewählte Geschwindigkeit um.
3. Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste.
Die Ein/Aus-Taste leuchtet noch 5 Sekunden lang weiter und es erklingt ein
zweifaches Tonsignal.
Danach wird der Abzugshaube ausgeschaltet.
Intensiveinstellung wählen
Für die Intensiveinstellung wird automatisch ein Timer verwendet.
Nach Ablauf von 4 Minuten schaltet die Abzugshaube zurück auf
Geschwindigkeit 3.
1. Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste.
Die Abzugshaube läuft nun auf Stufe 1.
2. Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste 3.
Geschwindigkeitstaste 3 leuchtet auf.
3. Drücken Sie erneut die Geschwindigkeitstaste 3.
Geschwindigkeitstaste 3 blinkt.
Die Intensiveinstellung ist nun aktiviert.
Drücken Sie auf die Ein-/Aus- oder eine andere Geschwindigkeitstaste, um
die Intensiveinstellung vorzeitig zu beenden.
Einschalten des Timers
1. Schalten Sie die Abzugshaube mit Geschwindigkeit 1, 2 oder 3 ein.
2. Drücken Sie auf die Timertaste.
Die Timertaste blinkt, es erklingt ein einmaliges Tonsignal.
DE
16
Clean-Air-Funktion einschalten
1. Drücken Sie gleichzeitig auf die Ein/Aus-Taste, die gewünschten
Geschwindigkeitstaste (2 oder 3) oder die Timertaste (für Geschwindigkeit
1).
Die betreffende Taste leuchtet auf.
2. Drücken Sie danach innerhalb von 5 Sekunden erneut auf die Ein/ Aus-
Taste.
Die Clean-Air-Funktion ist nun aktiviert.
Die Abzugshaube wird 24 Stunden lang jede Stunde für jeweils 10 Minuten
eingeschaltet.
Während der Abzug läuft, blinkt die Geschwindigkeitstaste.
Nach 10 Minuten schaltet sich die Abzugshaube ab.
Bei aktivierter Intensiveinstellung steht die Clean-Air-Funktion nicht zur
Verfügung.
Beleuchtung ein-/ausschalten
1. Drücken Sie kurz auf die Beleuchtungstaste.
Die Beleuchtung wird auf der höchsten Stufe eingeschaltet.
2. Halten Sie die Beleuchtungstaste zum Dimmen etwa 3 Sekunden lang
gedrückt.
3. Drücken Sie kurz auf die Beleuchtungstaste, um die maximale Helligkeit zu
wählen.
4. Um die gedimmte Beleuchtung abzuschalten, halten Sie die
Beleuchtungstaste ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
5. Um die Beleuchtung bei maximaler Helligkeit abzuschalten, drücken Sie
kurz auf die Beleuchtungstaste.
Filter reinigen
Reinigungsanzeige des Fettfilters
Nach jeweils 100 Betriebsstunden erklingt während des Betriebs der
Abzugshaube wiederkehrend ein Tonsignal. Beim Ausschalten der
Abzugshaube blinkt die Ein/Aus-Taste kontinuierlich. Dies bedeutet, dass der
Fettfilter gereinigt werden muss.
ŸUm die Reinigungsanzeige zurückzusetzen, betätigen Sie bei
ausgeschalteter Abzugshaube die Filteranzeigetaste. Alternativ können Sie
die Ein/Aus-Taste zweimal drücken.
Zur Bestätigung erklingt ein 3 Sekunden dauerndes Tonsignal. Nach 20
Stunden wird die Filterreinigungsanzeige automatisch zurückgesetzt.
Reinigungsanzeige des Kohlenstofffilters
Wenn die Kohlenstofffilter-Reinigungsanzeige aktiviert ist, erklingt nach jeweils
200 Betriebsstunden während des Betriebs der Abzugshaube wiederkehrend
ein Tonsignal. Beim Ausschalten der Abzugshaube blinkt die
Beleuchtungstaste kontinuierlich. Dies bedeutet, dass der Kohlenstofffilter
gereinigt oder ausgetauscht werden muss.
ŸUm die Reinigungsanzeige zurückzusetzen, betätigen Sie bei
ausgeschalteter Abzugshaube die Filteranzeigetaste. Alternativ können Sie
die Beleuchtungstaste zweimal drücken.
Zur Bestätigung erklingt ein 3 Sekunden dauerndes Tonsignal. Nach 20
Stunden wird die Filterreinigungsanzeige automatisch zurückgesetzt.
Aktivieren der Reinigungsanzeige des Kohlenstofffilters
Die Reinigungsanzeige des Kohlenstofffilters ist standardmäßig deaktiviert.
Sie muss aktiviert werden, wenn die Abzugshaube im Umwälzmodus betrieben
wird.
Der Timer für den Lüftermotor wird aktiviert, die Abzugshaube schaltet sich
nach 10 Minuten automatisch aus.
Drücken Sie auf die Timertaste, um den Timer vorzeitig zu beenden.
DE
17
1. Schalten Sie die Abzugshaube und die Beleuchtung aus.
2. Halten Sie die Timertaste 5 Sekunden lang gedrückt.
Zur Bestätigung leuchtet die Beleuchtungstaste 5 Sekunden lang.
Abschalten der Reinigungsanzeige des Kohlenstofffilters:
1. Schalten Sie die Abzugshaube und die Beleuchtung aus.
2. Halten Sie die Timertaste 5 Sekunden lang gedrückt.
Zur Bestätigung leuchtet die Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang.
DE
18
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damage that are the result of
incorrect installation or usage. Always keep the instructions
in a safe and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
ŸThis appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
ŸChildren should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
ŸKeep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
ŸKeep children and pets away from the appliance when it
operates.
ŸChildren shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General safety
ŸThis appliance is intended for domestic use above hobs,
cookers and similar cooking devices.
ŸBefore carrying out any maintenance, disconnect the
appliance from the power supply.
ŸCAUTION: Accessible parts may become hot during use
with cooking appliances.
ŸUse only the fixing screws supplied with the appliance if
not supplied, use the screws recommended in the
installation instructions. lnstall the appliance in a safe and
EN 1. SAFETY INFORMATION
EN
19
suitable piace that meets installation requirements.
ŸWARNING: Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result in electrical
hazards.
ŸDo not use adhesives to fix the appliance.
ŸThe minimum distance between the hob surface on which
the pans stand and the lower part of the appliance shall be
at least 65 cm, unless otherwise specified in the installation
instructions for the appliance or hob.
ŸThe discharge of air must comply with local authorities
regulations.
ŸEnsure good air ventilation in the room where the
appliance is installed to avoid the backflow of gases into
the room from appliances burning gas or other fuels,
including open fires.
ŸMake sure that the ventilation openings are not blocked
and the air collected by the appliance is not conveyed into
a duct used to exhaust smoke and steam from other
appliances (centrai heating systems, thermosiphons, water
heaters, etc.).
ŸWhen the appliance operates with other appliances the
maximum vacuum generateci in the room should not
exceed 0,04 mbar.
ŸMake sure not to cause damage to the mains cable.
Contact our Authorised Service Centre or an electrician to
change a damaged mains cable.
ŸIf it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the
plug is not located in an accessible area, after installation,
apply a double pole switch in accordance with standards
which assures the complete disconnection of the mains
under conditions relating to over-current category III in
accordance with installation instructions.
Ÿlf the appliance is connected directly to the power supply,
the electrical installation must be equipped with an
isolating device that allows to disconnect the appliance
from the mains at all poles. Complete disconnection must
EN
20
comply with conditions specified in the overvoltage
category III. The means for disconnection must be
incorporated in the fixed wiring in accordance with the
wiring rules.
ŸDo not flambé under the appliance.
ŸDo not use to exhaust hazardous or explosive materials
and vapours.
ŸClean the appliance regularly with a soft cloth to prevent
the deterioration of the surface material.
ŸDo not use a steam cleaner, water spray, harsh abrasive
cleaners or sharp metal scrapers to clean the surface of
the appliance. Use only neutral detergents.
ŸClean grease filters regularly (at least every 2 months) and
remove grease deposits from the appliance to prevent the
risk of fire.
ŸUse a cloth to clean the interior of the appliance.
2.1 lnstallation
WARNING!
Risk of injury, electric shock, fire, burns or
damage to the appliance.
ŸOnly a qualified person must install this
appliance.
ŸDo not install or use a damaged appliance.
ŸFollow the installation instructions supplied
with the appliance.
ŸAlways take care when moving the appliance
as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
ŸBefore installing the appliance remove all the
packaging, the labelling and the protective
film.
ŸDo not install the exhaust air into a wall
cavity, unless the cavity is designed for that
purpose.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
ŸAII electrical connections should be made by
a qualified electrician.
ŸMake sure that the parameters on the rating
plate are compatible with the electrical
ratings of the mains power supply.
Ÿlf the symbol is not printed on the rating
plate, the appliance must be earthed.
ŸAlways use a correctly installed shockproof
socket.
ŸDo not let the electricity mains cable tangle.
ŸDo not use multi-plug adapters and
extension cables.
Ÿlf the mains socket is loose, do not connect
the mains plug.
ŸDo not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
ŸThe shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools.
ŸMake sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity
mains cable can make the terminal become
too hot.
ŸConnect the appliance at the end of the
installation. Make sure thai there is access to
the mains after the installation.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

ROROSHETTA Leda Användarmanual

Kategori
Fläktar
Typ
Användarmanual