Jamara Traktor Massey Ferguson MF 8S 265 Bruksanvisning

Kategori
Fjärrstyrda leksaker
Typ
Bruksanvisning
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL -Gebruiksaanwijzing
SK - Návodnapoužitie
DK - Brugsanvisning
SE - Bruksanvisning
FI  -Käyttöohjeissa
HU-Használatiutasítás
RO-Instrucțiuni
No. 405301 MasseyFerguson8S.285
22/22
DE-AllgemeineHinweise
Jamara e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des batteries et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentive-
ment la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que
les consignes de sécurité.
IT - Informazioni generali
Jamara e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,

contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti



              

PL-Wykluczenieodpowiedzialności

-

           


NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
-
ikervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De

het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti




      
upozornenia.
DK - Ansvarsfraskrivelse
Firmaet Jamara e.K. påtager sig intet erstatningsansvar over for skader, der er opstået direkte på
produktet eller andre skader, der måtte opstå ved brug af produktet, hvis skaderne er forårsagede
af ukorrekt brug eller ukorrekt betjening. Kunden bærer selv ansvaret for korrekt brug og korrekt
betjening af produktet. Dette gælder især for montagen, opladningsprocessen, betjeningen og an-
vendelsen af produktet. For oplysning om korrekt brug, betjening og vedligeholdelse henvises til de
medfølgende brugsvejledningen.
SE - Allmäna anvisningar
Jamara e.K. tar ingen ansvarighet för skador på produkten eller på grund av produktsanvändning,
ifall de är gjörda på grund av den oriktiga betjäningen eller fel i användningen. Den kunden tar full
ansvarighet för riktiga användning och skötsel. Det innebär särskilt montering, laddning, användning
tom användnings område. Därför ska man använda produkten enligt bruksanvisningen, vilken inne-
bär viktiga informationer och varningar.
FI - Yleiset vihjeet
Jamara e.K. ei vastaa vahingoista, jotka syntyvät tuotteessa itse tai tuotteen takia, mikäli vahingot
johtavatvirheellisestä käytöstä tai käsittelyvirheistä. Asiakas itse on täysin vastuussalaitteen oikeas-
ta käytöstä ja käsittelystä; tämä koskee erityisesti asennusta, latausmenetelmää, käyttöä ja käyt-

tiedot ja varoitukset.
HU -Felelőségkizárása
         

-

-

RO - Informatii generale
Jamara e.K. nu raspunde pentru eventualele daune provocate produsului sau de catre produs, daca
acestea sunt urmare a folosirii incorecte. Clientul are responsabilitatea totala pentru utilizarea si
manipularea produsului, incluzand asamblarea, incarcarea, utilizarea si alegerea zonei si spatiului
de utilizare. Va rugam sa faceti referinta la instructiunile de operare si utilizare, care contin informatii
importante si avertizari.
Frequencybands:2,4GHz Frequencyrange:2405~2475MHz EIRP:<1mW(max.powertransmitted)
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung!Warnhinweise/Sicherheitshinweiseunbedingtkomplettlesen.
 DiesedienenIhrerSicherheitundkönnenUnfälle/Verletzungenvermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution!Pleasefullyandcarefullyreadwarnings/safetyinstructions.These
 areforourownsecurityandcanavoidaccidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
 questisonoperlavostrasicurezzapuòprevenireincidenti/infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento.
Atención!Leercompletamentelasnotasdeadvertencia/instruccionesde
 seguridadestossonparasuseguridadypuedeevitaraccidentes/lesiones.
CZ - 
 
Upozornění!Zdůvoduvlastníbezpečnostiavyhnutísezraněnísiprosím
 pečlivěpřečtěteveškerávarováníabezpečnostnípokyny.
PL -  
 
Uwaga!Proszęuważnieprzeczytaćostrzeżenia/instrukcjedotyczące
 bezpieczeństwa.Sąonedlanaszegowłasnegobezpieczeństwaimogą
 pomócuniknąćwypadków/urazów.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat
u het model in gebruik neemt.
 Voorzichtig!Leesaandachtigenzorgvuldigdewaarschuwingen/veiligheid-
 sinstructies.Dezezijnvooruweigenveiligheidenkunnenongevallen/ver-
 wondingenvoorkomen.
SK - 
 
 Upozornenie!Varovania/bezpečnostnépokynymusiabyťprečítanévcelom
 rozsahu!SlúžianaVašubezpečnosťamôžuzabrániťnehodám/zraneniam.
DK - Læs venligst den komplette manual og sikkerhedsanvisning nøje, før du tager
modellen i brug.
 OBS!Advarsler/Sikkerhedsanvisningerskallæsesfuldstændigt.Disseertil
 dinsikkerhedogkanforhindreulykker/skader.
SE - Läs noggrant instruktioner och säkerhetsanvisningar innan du använder modellen.
Varning!Varvänligochläsnoggrantvarningar/säkerhetsanvisningar.
 Dessaärföreregensäkerhetochkanundvikaolyckor/skador.
FI - Lue käyttöohjeet ja varoitukset huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa.
 Varoitus!Luekäyttö-jaturvaohjeethuolellisestiennentuotteen
 käyttöönottoa.Neontarkoitettuturvaksesijaauttavatehkäisemään
vahinkoja ja vammoja.
HU - 
 
 Vigyázat!Agyelmeztetéseket/biztonságiutasításokatteljesenelkell
 olvasni.EzekazÖnbiztonságaérdekébenkészültek,ésmegakadályozhat-
 jákabaleseteket/sérüléseket.
RO - Cititi toate integral instructiunile de utilizare si de securitate inainte de a utiliza
modelul.
Atentie! Va rugam sa cititi cu atentie toate instructiunile si avertizarile.
Acestea sunt pentru propria siguranta si pentru evitarea accidentelor/
leziunilor.
2
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Massey Ferguson 8S.265,
No. 405301“ der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product Massey Ferguson 8S.265, No. 405301
complies with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.

www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit Massey Ferguson 8S.265, No. 405301
est conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Massey Ferguson 8S.265,
No. 405301“ è conforme alla Direttiva 2014/53/ UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Massey Ferguson 8S.265,
No. 405301“ cumple con la Directiva 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.

www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Osvědčeníoshodě
Massey Ferguson 8S.265, No. 405301

2009/48/ES.
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-DeklaracjazgodnościzdyrektywamiUniiEuropejskiej
“Massey Ferguson 8S.265,
No. 405301
dyrektywy 2014/53/EU, 2011/65/EU oraz 2009/48WE.
      www.jamara-shop.com/Conformity

NL - Conformiteitsverklaring
JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het model‚ „Massey Ferguson 8S.265, No. 405301
met de essentiële eisen en andere bepalingen van de Richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU i
2009/48/EG overeenstemt.
www.jamara-shop.com/Conformity
SK-Vyhlásenieozhode
Massey Ferguson 8S.265, No. 405301“ je
v súlade so smernicami 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/48/ES.

www.jamara-shop.com/Conformity
DK-Overensstemmelseserklæring
JAMARA e.K. erklærer herved, at modellen „Massey Ferguson 8S.265, No. 405301“ er i
overensstemmelse med grundlæggende krav og andre, relevante bestemmelser indeholdt i
direktiver 2014/53EU, 2011/65/EU og 2009/48/EF.

www.jamara-shop.com/Conformity
SE-Överstämmelseförklaring
Härmed förklarar JAMARA e. K., att den modellen “Massey Ferguson 8S.265, No. 405301“ är
i överensstämmelse med den grundläggande kraven och den andra relevanta bestämmelser-
na i direktiven 2014/53/EU, 2011/65/EU, 2009/48/EG.
www.jamara-shop.com/Conformity
FI - Vaatimustenmukaisuusvakuutus
JAMARA e.K. vakuuttaa, että “Massey Ferguson 8S.265, No. 405301“ -niminen malli on
2014/53/EU ja 2011/65/EU, 2009/48/EY -direktiivien keskeisten vaatimusten ja muiden
asiaankuuluvien määräyksien mukainen.
www.jamara-shop.com/Conformity
HU-Megfelelőséginyilatkozat
A JAMARA e.K. ezennel nyilatkozik, hogy a modell, „Massey Ferguson 8S.265, No. 405301


www.jamara-shop.com/Conformity
RO-Certicatdeconformitate
JAMARA e.K. declara pe propria raspundere ca produsul “Massey Ferguson 8S.265,
No. 405301“ respecta reglementarile si cerintele impreuna cu directivele EEC 2014/53/EU,
2011/65/EU si 2009/48/EC.
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
  
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB-Suitableforchildrenover6years.
Warning: Not suitable for children under 36 months.RISKOFSUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.

reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 6 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGERD‘ETOUFFEMENT!
Contient de petites pièces facilement avalables.
À garder loin de la portèe des enfants.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
  
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 6 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLODISOFFOCAMENTOContiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
  
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come
usare il prodotto in modo corretto.
ES-Aptoparaniñosmayoresde6años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGODEASFIXIA!Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
  
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimien- tos, porque son responsables de su propia
  
persona que son supervisados en cómo usar.
CZ-Určenoprodětiod6let.
VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!

  
  
  
  
  
PL-Wolnoużywaćosobomod6lat!
Uwaga: MOŻNASIĘZADŁAWIĆ!

Absolutnie
  
  
  
  
  
  
  
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar!
Letop: Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR! Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK -Vhodnépreosobyod6rokov!
Pozor: 
  NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
  

  
  
  
  
za ich
DK - Velegnet til børn over 6 år.
Advarsel: Det er ikke egnet til børn under 36 måneder. KVÆLNINGSFARE.
Indeholder små dele, som børn kan kvæles i.
Små børn må ikke have adgang til modellen.
  
nedsat fysiske- sensoriske eller mentale evner, eller med manglende
erfaring og kendskab, med mindre de er under opsyn eller er blevet
instrueret i brugen af apparatet af en person ansvarlig for deres sikkerhed.
SE-Lämpligtförbarnöver6år.
Observera: Ej för barn under 36 månader.KVÄVNINGSRISK.
Innehåller smådelar som är lätta att slucka.
Nödvändigtvis håll borta från små barn.
  
med sensorisk överkänslighet, mental förmåga, brist på erfarenhet och /
eller kunskap, såvida inte de övervakas i hur enheten ska användas.
FI-Tarkoitettuvainyli6-vuotiaille!
Huom: Ei alle 3-vuotiaiden lasten ulottuville.KURISTUMISVAARA!
Sisältää pieniä elementtejä, jotka ovat nieltävissä. Ei pienten lasten
  
käytettäväksi, joiden fyysiset, aistilliset tai älylliset kyvyt ovat heikentyneet,
tai joiden kokemus- ja tietopohja ovat alhaiset, ilman valvontaa.
HU-6évenaluligyermekeknemhasználhatják.
Figyelem: 
FULLADÁSVESZÉLY.
Kisgyermekek kezébe adni tilos.
  
  
  
  
  
  
RO - Destinat copiilor de peste 6 ani
Atentie: Interzis copiilor sub 36 luni.RISCDESUFOCARE!
  Tineti departe de copii.
  
  
afara cazului in care sunt supravegheati in utilizarea produsului.
3
DE
Achtung!
VordemBetrieb:
ErstModellunddanndenSendereinschalten.
Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst
ein Fahrzeug und dann den dazu gehörenden Sender einschal-
ten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sen-
der usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen
-
ben Sender reagieren könnten.
BeiBeendigung:
ErstdasModellunddanndenSenderausschalten.
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ih-
rer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sichtweite als auch
die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren
wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab.
Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Per-

Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell
während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei lee-
ren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB
Attention!
Beforeoperating:
Firstswitchonthemodelandthenthetransmitter.

the model and then the appropriate transmitter. Do not switch
on several models or transmitters at the same time as multiple
models could react to the same transmitter.
Whennished:
Firstswitchothemodelthenthetransmitter.
Never operate your model beyond sight. Both the maximum
visibility as well as the max. range of your model will depend
on many factors such as weather, location and interfering fre-
quencies. Therefore, before each use perform a range test with
a second person securely holding the model and also check how
the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty trans-
mitter batteries are installed.
FR
Attention!
Avantl’utilisation:
Allumez en premier le modèle puis seulement votre radio-
commande.
Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra
toujours activer d’abord l’engin et ensuite l’émetteur convenable.
Puis un autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite. Ne
pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même
temps puisque plus d’un véhicule pourront réagir à la commande
d’un émetteur.
Aprèsutilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité.
La visibilité maximale ainsi que la portée maxi-male dépendent
de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les
présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque
 
     
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due
par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT
Attenzione!
Primadell‘uso:
Prima accendere il modello e poi la radio.
Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi
accendere la radio associata. Poi il veicolo successivo e la radio
associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio contempora-
neamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa
radio.
Dopol‘uso:
Spegnereprimailmodelloepoilatrasmittente.
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la
visibilità come la portata massima del vostro modello dipendono
da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con

procedura potete testare come reagisce il modello durante la
perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica
oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antesdeluso:
Primeroencenderelmodeloydespueslaemisora.
         
despues encender la emisora asociada. A continuación, el si-

vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario los varios
vehículos podrían responder a la misma emisora.
Despuésdeluso:
Apagarprimeroelmodelo,ydespuéslaemisora.
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto

de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de interfe-
rencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada
      
Con este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por
una batería descargada o la emisora apagada.
CZ
Varování!
Přizapínání: 
Nejdřívezapnětedálkovýovladačateprvepotommodel.
-


         

Přivypínání: 
Nejdřívevypnětemodelateprvepotomdálkovýovladač.
       


    
        


PL
Uwaga!
Przeduruchomieniem:
Najpierwwłączyćmodel,potemwłączyćnadajnik.
      
  
        
     
-
dajnik.
Pozakończeniu: 
Najpierwwyłączyćmodel,potemwyłączyćnadajnik.
-
        
        -
        
       
-
   


NL
Let op!
Inhetbegin:
eerst de zender en dan het model inschakelen.
Bij gelijktijdige werking van meerdere voertuigen eerst het
voertuig aanzetten en daarna de toegewezen zender. Vervol-
gens het volgende voertuig en de aan hem toegewezen zender.
Nooit meerdere voertuigen of zenders tegelijk aanzetten omdat
meerdere voertuigen mogen met dezelfde zender werken.
Bijbeëindiging:
eerst het model en dan de zender uitschakelen.

maximale zicht veld als ook de max. afstand van et model zijn
afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een
afstandtest met een andere persoon te worden uitgevoerd die
het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de
werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen van de zender
of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
SK
Pozor!
Predprevádzkou:
Najprvzapnitevysielačapotomažmodel.
         
-
  


Poukončení:
Najprvzapnitemodelapotomažpotomvysielač.


-






DK
Bemærk!
Føraktivering: 
Modellentændesfor,ogsenderentændesforførstbagefter.

for først, og den tilhørende sender tændes for først bagefter.
Dernæst tændes næste køretøj og den tilhørende sender for
osv. Flere køretøjer el. sendere bør ikke tændes for samtidigt,
   
samme sender.
Efteratduerblevetfærdig:
Modellenslukkes,ogsenderenslukkesførstbagefter.
Brug aldrig modellen på afstande, som ikke er inden fosynsvidde.
Den maksimale synlighed og modellens maksimale rækkevidde
     
el. forstyrrende frekveser. Derfor bør man, før hver aktivering,
bede en anden om at holde modellen, hvorefter modellens ræk-
kevidde skal testes og der skal kontrolleres, hvordan modellen
reagerer i tilfælde af signalsvigt, f.eks. hvis batteriet i sendren

SE
Obs!
Innandusätterigång:
Sättförstpåmodellenochslåsedanpåsändaren.

och sedan slå på motsvarande sändare. Sätt sedan på nästa
fordon med tillhörande sändare etc. som ingår i stationen etc.
-
don kommer att reagera på samma sändare.
Närduärklar:
Stängförstavmodellenochsedansändaren.
använd aldrig modellen på en sträcka som inte är inom synhåll.
Maximal synlighet och maximal räckvidd för modellen beror på
många faktorer såsom väderförhållanden, användningsplats och
störningsfrekvenser. Varje gång innan du startar modellen ska
du därför be en annan person att hålla ordentligt i modellen och
testa sedan räckvidden och kontrollera hur modellen kommer
att bete sig vid ett signalfel på grund av t.ex. uttömt batteri i
sändaren eller fel eller skada på sändaren.
FI
Huomio!
Ennenkäyttöä:
Ensinkytketäänmallijasittenvastalähetin.
Jos useampia malleja käytetään samaan aikaan, kytke virta
ensin yhteen malliin ja sitten siihen kuuluva lähetimeen. Älä
käynnistä useampaa mallia saman aikaisesti, koska tällöin
yksi lähetin saattaa ohjata useampaa mallia saman aikaisesti.
Käytönjälkeen:
Ensinkytketäänmallijasittenvastalähetinpoispäältä.
Mallia ei saa käyttää näkökentän ylittävällä etäisyydell Mallin
näkyvyys ja suurin kantomatka riippuvat sellaisita tekijöistä,
kuten säästä, maasto-olosuhteista ja radiohäiriöistä. Sen vuoksi
aina ennen käyttöä on tarkistetta va kantomatka toisen henkilön
kanssa, jonka on pidettävä mallia turvallisella tavalla. Tarkista
myös mallin toimin ta signaalin puuttuessa käyttöaikana,
kuten esim. kaukosäätimen paristovirran loppuessa tai sen
vaurioituessa.
HU
Figyelem!
Üzemeltetéselőtt:
Először az adóegységet kapcsolja be, és csak utá na a
modellautót.

        



Befejezéskor: 
Előszöramodellautótkapcsoljaki, és csak utána azAdó-
egységet.
        -
      
       





RO
Atentie!
Inaintedeoperare:
Porniti mai intai modelul si apoi radiocomanda.
In cazul in care se folosesc mai multe modele in acelasi timp, mai
intai porniti modelul si apoi radiocomanda aferenta. Nu porniti mai
multe modele sau mai multe radiocomenzi odata deoarece mai
multe modele ar putea reactiona la o singura radiocomanda.
Candterminati:
Maiintaiopritimodelul,apoiradiocomanda.
Niciodata nu duceti modelul in afara razei vizuale. Atat raza vi-
zuala, cat si raza de actiune a modelului variaza in functie de
-
        
cu o persoana care tine modelul in mana pentru a vedea cum
reactioneaza daca se pierde semnalul sau bateriile din radioco-
manda se golesc.
4
DE - Komponenten
Fernsteuerung:
1. Ein/Aus Starten
2. Hupe und Sound
3. Vorwärts/Rückwärts
4. Links/rechts
5. Demofunktion
6. Power LED
7. Ein-/Ausschalter
8. Batteriefach
 
 
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Components
Transmitter:
 
2. Horn & Sound
3. Forward/backward
4. Left/right
5. Demo-function
6 . Power LED
 
8. Battery compartment
9. Function keys for accessories
 
Fittingthebatteries

FR - Composants
Radiocommande:
1. Marche/arrêt – démarrage
 
3. Marche avant/arriére
4. Tourner à droite/gauche
 
6. Lumière LED
 
8. Compartiment pour piles
9. Touches de fonction pour
 
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Componenti
Trasmittente:
1. Accendi/Spegni - Avvio
2. Clacson e suono
3. Avanti/Indietro
4. Sinistra/Destra
5. Demo funzione
6. Power LED
 
8. Compartimento batteria
9. Tasti funzione per accessori
 
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Componentes
Emisora:
 
2. Claxon y Sonido
 
4. Izquierda/Derecha
5. Función demo
6. Power LED
 
8. Compartimento de la batería
9. Teclas de función para
 
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad.
CZ-KomponentyVysílač:
1. 
 
 
4. doleva/doprava
 
 
 
 
 
 
 
Vloženíbaterií


PL-Składniki
ZdalneSterowanie:
 
 
 
4. w lewo/w prawo
5. funkcja demo
6. dioda LED
 
8. komora na baterie
9. Klawisze funkcyjne akce-soriów
 
Zakładaniebaterii

biegunów.
NL - Componenten
Zender:
1. Aan/uit knop
2. Geluidssignaal en geluid
3. Vooruit/achteruit
4. Links/rechts
5. Demo-functie
6. LED aanduiding van de voeding
7. Aanzetten/Uitzetten
8. Batterijcontainer
9. Functie toetsen voor
 
Batterij zetten

SK - Komponentov
Vysielač
 
2. Horn a zvuk
3. Vpred / vzad
 
5. Demó funkció
6. Power svetlo emitujúca dióda
 
 
8. Priestor pre batérie
 
 
 
Vloženiebatérií

DK - Komponenter
Transmitter:
1. Knap
2. Horn og lyd
3. Fremad/tilbage
4. Venstre/højre
5. Demo-funktion
6. LED diode
7. Tænde-/slukkekontakt
8. Batterirum
9. Funktionstaster til tilbehør
 
Indsættelseafbatterierne
Pas på polaritet.
SE - Komponenter
Sändare:
1. På / Av-knapp
2. Tuta & Ljud
3. Framåt / bakåt
4. Vänster / höger
5. Demo-funktion
6. Power LED
7. / Av-omkopplare
8. Batterifack
9. Funktionsknappar för tillbehör
 
Montering av batterierna

FI-Lähettimenosat:
1. Virtanäppäin
2. Äänimerkki ja äänikat- kaisin
3. Kulku eteen- ja taakse- päin
4. Kääntyminen oikealle ja
vasemmalle
5. Toimintojen esittelytila
6. Virran merkkivalo
7. Virtakatkaisin
8. Paristotila
9. Lisälaitteiden toiminto kytkin
 
Paristojenasettaminen:
Varmista, että paristojen polariteetit
ovat oikein päin.
HU-Távirányítófunkciók
1. Gomb
2. kürt és hang
 
4. bal/jobb
5. demó gomb
 
 
8. elemtartó rekesz
 
 
Akkumulátorokbehelyzése

RO - Componente
Radiocomanda:
 
2. Claxon si sunet
3. Inainte/inapoi
4. Stanga/dreapta
5. Functie demo
 
 
8. Compartiment baterii
9. Butoane pentru accesorii
 
Montarea bateriilor
Atentie la polaritate.
7
8
2x AA
1
99
3
5
4
2
6
1234
DE
 
Sollte das Modell nach rechts
bzw. links ziehen, können Sie
dies mit dem Regler an der
Unterseite des Modells
feinjustieren.
2. EIN/AUS Schalter
3. Batteriefach
 
 
GB
 
The directional guide on the
bottom of the model can be used
to adjust the models straight-line-
running performance.

3. Battery cover
4. Socket for accessories
 
FR

Si votre modéle devait tourner
à droite ou à gauche d‘elle-
même, vous pouvez compenser
cela grâce au bouton de
réglage sous la modéle.

3. Compartiment pour piles
4. prise de raccordement
 
IT

Se il modello con lo sterzo al
centro non va diritto potrete
egolare la sua traiettoria con il
regolatore ubicato sotto il
modello.

3. Compartimento batteria
4. Presa di collegamento
 
ES

Si el modelo va en derecha o
izquierda, puedes ajustar el
modelo.

3. Compartimento de la batería
4. Enchufe del conector para
 
CZ
 
 
 
 
 
modelu.


 
 
PL
 
 
 
 
 
 

3. komora na baterie
4. Gniazdo na akcesoria
 
NL
1. Hefboom voor het nivelere de
 
of links trekt,kan het
gecorrigeerd worden met behulp
van eennauwkeurige afstelling
met de regelaar onderaan.
2. Aan/ /uit
3. Batterijcontainer
4. Contactdoos voor accessoires
 
SK
 
 
 
 
 

3. Priestor pre batérie
 
 
 
DK
 
Hvis modellen trækker til højre
eller venstre, kan ju justere på
denne knap.
2. Tænd/sluk-knap
3. Batterirum
4. Tilslutningsstik til tilbehør

SE
 
Riktstyrningen på botten av
modellen kan användas för
att justera modellerna raklin-
jevägen.
 
3. batteri
 
FI

Jos malli siirtyy oikealle tai
vasemmalle, voit hienosäätää
sen mallin pohjan
liukusäätimellä.

3. Akun kansi
4. Lisälaitekiinnike (lisä lait-teen
 
HU
 
Amennyiben a modell jobbra
vagy balra húz, a modell alsó
 
 
 
2. be/ki i
3. elemtartó rekesz
4. Csatlakozóaljzat tartozékokhoz
 
RO
 
Parghia de pe burta modelului
 
 

3. Capac baterii
4. Conector pentru accesorii

5
DE - Einlegen der Batterien
Batteriebox:
Lösen Sie die Schraube am Batte-
riefach und nehmen Sie den Batte-
riefachdeckel ab. Entnehmen Sie
die Batteriebox und legen Sie 4x AA
    
      -
box ein, achten Sie auf die richtige
Polung. Legen Sie anschließend
die Batteriebox in das Batteriefach.
Schließen Sie die Abdeckung und
schrauben Sie diese mit der Schrau-
be fest.
GB-FittingtheBatteries
Batterybox:
Loosen the screw of the battery
compartment and remove the bat-
tery cover. Remove the battery box
and insert 4x AA batteries (not inclu-


the correct polarity. Insert the battery
box in the battery compartment. Put
the battery cover in place and secu-
re it carefully.
FR - Insertion des piles
Compartimentdespiles:
Dévissez les vis du compartiment
à piles et retirez le couvercle. Reti-
rez le compartiment à pile et insérez


compartiment à pile. Insérez ensuite
le compartiment des piles dans son
emplacement. Fermez le couvercle
et le serrer à l‘aide de la vis.
IT - Inserire le batterie
Scatolabatteria:
Svitare la vita del vano batteria e
rimuovere il coperchio del vano
batteria. Rimuovere la scatola
batteria e inserire 4 batterie AA (non


attenzione alla corretta polarità.
Inserire la scatola batteria nel vano
batterie. Chiudere il coperchio e
serrarlo con la vite.
ES-Colocacióndelasbaterías
Cajadelabatería:

de la batería y retire la tapa del
compartimento de las pilas. Retire
la caja de la batería y inserte 4 pilas


en la caja de la batería, prestando
atención a la polaridad correcta.
A continuación, inserir la caja de la
batería en el compartimento de la
batería. Cierre la tapa y apriétela
con el tornillo.
CZ-Vloženíbaterií
Prostorprovloženíbaterií:

kryt prostoru pro baterie a odklopte





-


kryt bateriového prostoru pomocí

PL -Umieszczanie baterii
Pojemniknabaterie:
-
    

-
      
   
-


NL - De batterijen plaatsen
Accubak:
Draai de schroef op het batterijvak
los en verwijder het deksel van het
batterijvak. Verwijder het batterijvak
en plaats 4x AA-batterijen (niet


let op de juiste polariteit. Plaats
vervolgens de accubak in het accu-
compartiment. Sluit het deksel en
schroef het vast met de schroef.
SK-Vkladaniebatérií
Nádobkanabatérie:



batérie AA (nie sú pripojené k sade,



batérie do priehradky na batérie.

dotiahnite ho skrutkou.
DK -Isætningafbatterierne
Batteri:
Løsn skruen på batterirummet og
tag dækslet af. Tag batterikassen
ud, og indsæt 4 xAA batterier i bat-
terirummet, og sørg for at de venter
rigtigt. Sæt derefter batterikassen i
batterirummet. Luk dækslet og sikre
det med skruen.
SE - Montering av batterierna
Batterifack:
Lossa skruven i batterifacket och ta
bort batteriluckan. Ta bort batterifa-
cket och sätt i 4 x AA-batterier (ingår
-
    
på att ni vänder polerna åt rätt håll.
Sätt in batterilådan i batterifacket.
Sätt batteriluckan på plats och fäst
den försiktigt.
FI - Paristojen asennus
Akkukahva:
Lossa skruven i batterifacket och
ta bort batteriluckan. Ta bort -akku
on myös täynnä 4 x AA-paristoa


tehokas sillä ei muutosta polerna åt
rätt håll. Sätt in batterilådan i batteri-
facket. Sätt batteriluckan på plats
och försiktigt.
HU-Helyezzebeazelemeket
Elemtartó

majd vegye le az elemtartó fedelet.
    
helyezzen az elemtartóba 4 db xAA

 

     
húzza meg a csavart.
RO- Montarea bateriilor
Compartimentulpentrubaterii:
Desfaceti surubul de la com-
partimentul de baterii si scoateti
capacul. Scoateti suportul de baterii
si introduceti 4 buc. baterii AA (care

partea de sus si doua in partea de
jos a compartimentului. Asigurati-va
ca respectati polaritatea corecta.
Introduceti suportul de baterii in
compartimentul de baterii. Puneti
capacul la loc si strangeti surubul
cu grija.
DE - Batteriehinweis:

dürfen nicht aufgeladen werden!

Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht
mischen!
Keine alkalischen, Standard-
-
ladbare Batterien mischen!

Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!

unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not
to be recharged! Do not open!

Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, stan-

batteries!
Rechargeable batteries are to be
removed from the toy before being
charged!
Rechargeable batteries are only to
be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be
short-circuited!
FR - Indications relatives aux
piles:
Les batteries non rechargeables ne
doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et
usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps
des piles alcalines, standard (zinc-

Les piles rechargeables doivent être
retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne
peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être
court-circuitées!
IT - Avvertenza sulle batterie:
Le batterie non ricaricabili non devo-
no essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente
pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente
pile alcaline, standard (zincocarbo-

Le batterie ricaricabili devono esse-
re rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono esse-
re ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devo-
no essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las
baterías:
Las baterías no recargables no se
pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas,

recargables!
Las baterías recargables deben
retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo
pueden cargarse bajo la supervisión
de un adulto!
Los conectores de conexión no
deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně
akumulátoru:



baterie.


nabíjecí baterie.


Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze


PL - Informacja dotycząca
akumulatora:




baterii.






zabawki!




NL - Gegevens betreende de
accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen!
Niet in het vuur werpen!
Gebruik geen oude en nieuwe
battijen tegelijkertijd.
Gebruik geen alkaline batterijen,

oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speel-
goed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder
toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aanslui-
tingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom
akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!

    

  


   -

     

Nezvierajte pripojovacie svorky!
DK - Oplysninger vedr.
akkumulatoren:
Engangsbatterier må ikke oplades!
Må ikke åbnes Batterierne må ikke
kastes ind i åben ild! Bland ikke
gamle og nye batterier.

Alkaline batterier, Standard batteri-
er, Genopladelige batterier.
Før påbegyndelse af opladning
tages akkumulatorerne ud af
legetøjet! Akkumulatorerne må ude-
lukkende oplades under voksen
opsyn! Tilslutningsklemmer må ikke
kortsluttes!
SE - Information angående
ackumulator:
Ladda inte upp engångsbatterier!
Öppna ej! Kasta ej i eld!
Blanda inte gamla och nya batterier!
Blanda inte alkaliska batterier,

uppladdningsbara batterier!
Före laddning ta ut batterier från
leksaken!
Batterier får laddas upp endast
under tillsyn av vuxen!
Anslutningsklämmor får inte
kortslutas!
FI - Akkutiedot:
Kertakäyttöistä paristoa ei saa
varata!
Ei saa avata! Ei saa heittää tuleen!
Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja
yhdessä!
Älä käytä alkaliparistoja yhdessä
sinkkihiili-paristojen tai ladattavien
akkukennojen kanssa!
Ennen varausta poista akku lelusta!
Akkuja saa varata ainoastaan
aikuisten valvonnan alla!
Liittimiä ei saa kytkeä toisiinsa!
HU - Akkumulátorra vonatkozó
információ:

ne töltse újra!

Ne keverje össze a régi és új
elemeket!
Ne keverje össze az alkaline,az


-




rövidre!
RO - Atentionare baterii:













unui adult!

bornelor de conectare!
6
DE - Bedienung
GB - Operation
FR-Fonctionnement
IT-Funzionamento
ES-Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL-Obsługa
NL-Bewerking
SK - Operácie
DK - Betjening
SE - Drift
FI-Käyttöohje
HU - Kezelés
RO - Operare
DE
1.ON/OFF


und das Modell wird gestartet. Es ertönt ein realistisches Moto-
rengeräusch.
Achtung:
WenndemModelllängerals50Sek.keineBefehlegesen-
detwerden,schaltetdasModellautomatischinStandby
undmussdurcherneutesdrückendesStartknopfes(1.3)
neugestartetwerden.
GB
1.ON/OFF



use.
Warning:
Ifthemodeldoesnotgetanyinputwithin50sec.,themo-
delturnsautomaticallyinstandbyandmustberestarted
withthestartbutton(1.3).
FR
1.ON/OFF

entend un bref signal sonore. Appuyez sur le bouton de

un bruit de moteur réaliste.
Attention:
Sivousn’envoyezplusd’ordrependantplusde50sec.,
le véhicule automatiquement en mode veille et il faudra le
redémarrer(1.3).
IT
1.ON/OFF

sente un breve segnale acustico. Premere il pulsante di avvio

realistico del motore.
Attenzione:
Seilmotorenonricevecomandiperpiùdi50secondi,va
automaticamenteinStandbyedeveessereriavviato(1.3).
ES
1.ON/OFF


Atención:
Sinolevasadarmasde50segundosniguncomandos,
elmodelovaautomáticamenteenStandbyysedebe
reiniciarr(1.3).
CZ
1.ON/OFF

-

Upozornění:
Pokudběhem50sekundnedostanemodelžádnýpovelz
dálkovéhoovládání,automatickysepřepnedopohotovost-
níhorežimu.Chcete-lijejopětzapnout,jenutnéstisknout
startovacítlačítko(1.3).
PL
1.ON/OFF



silnika.
Ostrzeżenie:
Jeślipojazdnieorzymażadnegosygnałuwciągu50sek.,
przełączysięautomatyczniewfunkcjęczuwaniaiaby
ponowniezacząłjeździćnależyuruchomićgoprzyciskiem
startowym(1.3).
NL
1.Aan/uit

volgt een kort geluidssignaal. Het indrukken van start activeert

WAARSCHUWING!
Alshetmodelbinnen50secondengeeninvoerkrijgt,wordt
dezeautomatischinstand-bygezetenmoethetopnieuw
wordenopgestartmetdestartknop(1.3).
SK
1.ON/OFF



Upozornenie:
Akdlhšienež50sekúndmodelnedostanežiadenpokyn,
potomautomatickyprejdedopohotovostnéhostavua
musísaznovuspustiťtlačidlom„Štart”(1.3).
DK
1.TIL/FRA


lyder nu en realistisk motor lyd.
Bemærk:
Hvis der ikke sendes kommandoer til modellen i mere end
50sekunder,skiftermodellenautomatisktilstandbyogskal
genstartesvedattrykkepåstartknappen(1.3)igen.
SE
1.PÅ/AV


motorljud. Modellen är klar för användning.
Varning:
Ommodellenintefårnågonsignalinom50sekunder,går
modellenautomatiskttillstandbyochmåstestartasom
medstartknappen(1.3)
FI
1.Virrankytkentä
-


käytettäväksi.
Huomio:
Josmallilleeilähetetäkomentojayli50sekunninajan,
mallisiirtyyautomaattisestivalmiustilaanjaseonkäyn-
nistettäväuudelleenpainamallakäynnistyspainiketta(1.3)
uudelleen.
HU
1.BE/KI

sípoló hang hallatszik. A modell az indítógombot megnyomva

Figyelmeztetés:
Ha50másodpercignemküldsemmilyenparancsotamo-
dellnek,amodellautomatikusankészenlétiállapotravált,
ésújrakellindítaniastartgombot(1.3)újraindítás.
RO
1.Pornire/Oprire


motor. Modelul este gata de utilizare.
Atentie:
Dacamodelulnuprimesteniciocomandatimpde50sec.,
intraautomatinmodulstandbysitrebuieresetatcuaju-
torulbutonuluidestart(1.3).
11.2 1.3
ON
ON
OFF
OFF
DE
Achtung!

um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von
mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell
wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädi-
gung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB
Attention!
-

after each use before putting it back into operation. When
changing batteries there has to be a cooling phase of at
-

FR
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en

du changement des piles, une phase de refroidissement
-

électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT
Attenzione!
-

la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un pe-

il modello viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento
può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio posso-
no esssere le conseguenze.
ES
¡Atención!
-
ciente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcio-
namiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un
período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que
se hace funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalenta-
miento puede dañar la electrónica o peligro de incendio
puden ser la consecuencia.
CZ
Varování!
      -


-

PL
Uwaga!
       


      
-

NL
Attentie!
Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voor-
dat u het weer in gebruik neemt. Bij het vervangen van
batterijen moet er een afkoelfase van minstens 10 minu-
ten zijn voordat het model opnieuw kan worden gebruikt.
      
veroorzaken.
SK
Upozornenie!
  -
         


jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 minút.

DK
Bemærk!
Efter hver brug skal modellen have tilstrækkelig tid til at
køle ned, før den tages i brug igen. Ved udskiftning af bat-
terierne skal en køleperiode på mindst 10 minutter opre-

beskadige elektronikken eller forårsage brandfare.
SE
Uppmärksamhet!
Låt modellen svalna tillräckligt efter varje användning in-
nan den tas i bruk igen. Låt modellen svalna tillräckligt efter
varje användning innan den tas i bruk igen. Vid byte av
batterier måste ni vänta minst 10 min innan modellen kan
användas igen. Överhettning kan skada elektroniken eller
kan leda till brand.
FI
Huomio!
Anna mallin ja sen akkujen jäähtyä käytön jälkeen noin 10
minennen paristojen vaihtoa tai uutta käyttökertaa. Mallin
ylilämpeneminen voi vaurioittaa mallin sähköosia ja pahim-
millaan sytyttää tulipalon.
HU
Vigyázat!

      -
 
        -
     
okozhat.
RO
Atentie!
-
ainte de a-l porni din nou. Cand inlocuiti bateriile, trebuie
sa lasati modelul sa se raceasca cel putin 10 minute in-
ainte sa il utilizati din nou. Supraincalzirea poate duce la
deteriorarea electronicii sau chiar la incendierea acestora.
7
2 2.2
DE
2. Vorwärts/rückwärts
    
nach vorne oder zurück, wird das
  -
wärts fahren.
GB
2.Forward/backward
 
 
drive forward or backward.
FR
2.Marcheavant/arriére
 
l‘avant ou vers l’arrière et le
 
avant ou une marche arriére.
IT
2.Avanti/indietro

 
andrà avanti o indietro, mentre
questo manovra i fari sono acce
ES
2.Adelante/Atás

 
 
 
CZ
2.Vpřed/zpět

nebo dozadu, model se

dozadu.
PL
2.Doprzodu/dotyłu
do

model 

NL
2.Vooruit/achteruit
 
 
zal vooruit of achteruit rijden.
SK
2.Vpred/vzad
 
 
 
to zapne lampu.
DK
2.Frem/bak
 
 
at køre frem eller tilbage.
SE
2.Framåt/bakåt

 
eller bakåt.
FI
2.Kulkueteen/jataaksepäin.
 
eteen- tai taaksepäin ajoneuvo
 
HU
2.Előre/hátra



RO
2.Înainte/Înapoi
   


sau înapoi.
DE
3.Linksbzw.Rechtslenken
Drücken Sie den Richtungshebel


rechts.
GB
3. Left or right turn
If you push the direction stick


FR
3.Tourneràdroiteogauche
Poussez le levier de direction
vers la droite ou vers la gauche
 
 
IT
3. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto la leva di
 
il modello gira a destra o sinistra
 
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de dirección

modelo se gira hacia izquierda o

CZ
3.Zatáčenídolevanebodoprava
-




PL
3.Skrętwprawolubwlewo




w prawo.
NL
3. Links of rechts draaien
 
links of rechts duwt, rijdt het
 
SK
3.Zatočeniedoľavaalebo
doprava
 
 
 
pravej strany.
DK
3. Drej til venstre eller højre
-

til at dreje. Slip for at køre ligeud.
SE
3. Vänsterellerhögersväng:

vänster eller höger, styra model-

FI
3.Kääntyminenoikealletai
vasemmalle.
 
 
ajoneuvo kääntyy kyseiseen
suuntaan.
HU
3.Kormányzásbalravagyjobbra



RO
3.Virajstanga/dreapta
Cand miscati mansa de directie
-

dreapta.
3.2
3
8
DE
4.Hupe/Soundabschalten
Durch drücken der Hupe ertönt
ein Hup-Ton. Durch längeres
drücken der Hupe wird der Ton
abgeschaltet.
5.Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell
automatisch Manöver
durchführen.
GB
4.Horn/Soundo
By holding down the hornbutton
 
pressing the button a horn sound
will be heard.
5. Demo button
The demo button allows the
model to automatically perform
manoeuvres.
FR
4.Klaxon/Éteindreleklaxon
Si vous appuyez longtemps sur
le klaxon, le son en est coupé.
En appuyant sur le klaxon, vous
enten drez le son d’un klaxon.
5.Touchedémo
Le bouton de démonstration

manoeuvres automatiquement.
IT
4.Clacson/Spegnimsuono
Premendo per un tempo
prolungato il clacson si spegne
il suono. Premendo il clacson, si
sente un suono di clacson.
5.FunzioneDemo
Il pulsante demo permette al
modello di eseguire automatica-
mente delle manovre.
ES
4.Claxon/Apagarelsonido

se apaga el tono. Al pulsar el
claxon suena un sonido.
5. Botón-Demo
El botón permite que el modelo

maniobras.
CZ
4.Houkačka|Vypnutízvuku



vypne.
5.Demo-tlačítko


PL
4.Klakson|Wyłączanie
dźwięków





5.Przyciskfunkcjidemo

demo model automatycznie
wykona zapisany manewr.
NL
4.Geluidssignaal/geluiduitzetten
Door het indrukken van
geluidssignaal weerklinkt een
realistisch geluid. Door op het
geluidssignaal lang te drukken,
wordt het geluid uitgeschakeld.
5. Demo-toets
Met de demo-knop voert
hetmodel automatisch
manoeuvres uit.
SK
4.Vypínanieklaksónu/zvuku

 
 
 
5.Demotlačidlo

 
manévrov.
DK
4.Slukforhorn/lyd
Ved at trykke på hornet lyder en
horn lyd. Lyden slukkes ved
langvarig tryk på hornet.
5. Demo-knap
Demoknappen lader modellen
Køre et automatisk forløb.
SE
4.Tuta/Ljudav
Genom att hålla ner hörnknappen
stängs ljudet av. Genom att tryc-
ka på knappen hörs ett hörljud.
5. Demoknapp
Demoknappen gör det möjligt för
modellen att automatiskt utföra
manövrer.
FI
4. Äänimerkki ja ääikatkaisin
Mallin äänimerkki toimii
painamalla äänimerkkinäppä-
intä hetkellisesti. Mallin äänet voi
kytkeä päälle ja pois painamalla
kyseistä näppäintä pidempään.
5.Toimintojenesittelytila
Malli siirtyy automaattiseen
toimintojen esittelytilaan
näppäintä painamalla.
HU
4.Kürt|Hanglekapcsolása

kürt hang szólal meg. A kürt

lekapcsol.
5. Demó gomb
A demó gombbal a modell auto-

RO
4.Claxon/Opriresunet
Tinand apasat butonul de claxon,

scurta a butonului, se va auzi
claxonul.
5. Buton demo
Butonul demo permite modelului
sa faca singur manevre de
demonstratie.
4 5
DE -Fehlerbehebung
 DasFahrzeugfährtnicht
 
Siehe Seite 4-5
 
Tauschen Sie die Batterien gegen volle
aus.
 
Siehe Seite 6
 
Siehe Seite 6
GB-Troubleshooting
 Thevehicledoesnotrun
 
See page 4-5
 
Replace the battery with full batteries
 
See page 6
 
See page 6
FR - Résolution des problèmes
La voiture n’avance pas
 
voir page 4-5
 
Remplacez les piles par des piles plei-
nes.
 
actionnée voir page 6
 
voir page 6
IT - Risoluzione di problemi
Il veicolo non funziona
 
Vedere pagina 4-5
 
Sostituire le batterie con batterie cariche.
 
premuto Vedere pagina 6
 
Vedere pagina 6
ES-Solucióndeproblemas
 Elvehículonofunciona
 
 
 
Reemplace las baterías por baterías
llenas.
 
  
 
  
CZ-Řešeníproblémů
Model vozidla nejede.
 
  
 
  
 
  
 
  
PL-Rozwiązywanieproblemów
 Pojazdniejeździ
 
Patrz str. 4-5
  
  
 
  
 
  
NL - Problemen oplossen
Het voertuig loopt niet
 
  
 
batterijen met nieuwe batterijen
 
  
 
  
SK -Odstránenieporúch
 Vozidlosanehýbe
 ● 
  
 
  
 
  
 
  
DK -Fejlnding
Køretøjet kører ikke
 
 
ne med de fulde.
 
 
SE-Felsökning
 Fordonetfungerarinte
 
 
 
dan 6
 
FI -Vianselvitys
Jos ajoneuvo ei liiku
 
Katso sivu 4-5
 
uudet paristot
 
sivu 6
 
Katso sivu 6
HU-Hibaelhárítás
 Ajárműnemindul
 
 
 
Cserélje ki az elemeket teljesen.
 
  
 
  
RO - Depanare
Vehiculul nu functioneaza
 
Vezi pagina 4-5
 
Inlocuiti-le cu altele noi
 
Vezi pagina 6
 
Vezi pagina 6
9
DE - Halten Sie Ihre Hände von
beweglichen Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving
parts.
FR - Garder vos mains hors de
portées des pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle
parti in movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas
de las piezas móviles.
CZ - 
 
 
PL - 
 
NL - Houd uw handen uit de buurt
van bewegende delen.
SK
 
DK - Hold hænderne væk fra at
 
SE - Håll händerna borta från
rörliga delar.
FI - Pidä kädet irti pois liikkuvista
osista.
HU - 
 
RO - Nu atingeti cu mana partile in
miscare.
DE - Benutzung nur unter
unmittelbarer Aufsicht von
Erwachsenen.
GB - Use only under direct
supervision of an adult.
FR - Utiliser uniquement sous la
surveillance d’un adulte.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto.
ES - Usado bajo la supervisión
directa de un adulto.
CZ - 
 
PL - 
 nadzorem osób
 
NL - Gebruiken enkel onder direct
toezicht van een volwassene.
SK 
 
DK - Det anbefales, at en voksen
person altid holder opsyn.
SE - Används endast under direkt
övervakning av en vuxen.
FI - Aikuisten täytyy valvoa lapsia
kun he käyttävät laitetta.
HU - 
 
RO - Utilizati modelul numai sub
supravegherea unui adult.
DE - Von Kindern fernhalten. Ent-
hält verschluckbare Kleinteile.
GB - Keep away from Children.
Contains small parts which can
be swallowed.
FR - Tenez les enfants éloignés.
Contient de petites pièces
facilement avalables.
IT - Tenere i bambini lontano.
Contiene pezzi piccoli.
ES - Mantenga el lejos de los niños.
Contiene piezas pequeñas.
CZ - 
 
 
PL - 
 
 
NL - Niet aan kleine kinderen
geven. Het bevat kleine
onderdelen die kunnen
worden ingeslikt.
SK - 
 
 
DK - Børn må ikke lege med
modellen. Indeholder små
dele, som børn kan kvæles i.
SE - Förvaras utom räckhåll från
barn. Innehåller små delar
som kan sväljas.
FI - Pidä lasten ulottumattomissa.
Sisältää pieniä osia, jotka
voivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
HU - 
 
elemeket tartalmaz.
RO - Tineti departe de copii.
 
inghitite.
DE - Sind die Batterien leer,
wechseln Sie sie aus.
GB - The batteries are nearly empty,
replace the batteries.
FR - Si ce les piles sont vides,
changez ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle
batterie, potrebbero essere
scariche.
ES - 
sustituya las pilas por otras
nuevas.
CZ - 
 
PL - 
 
NL - Indien de batterijen leeg zijn,
moeten deze worden
vervangen.
SK - Ak sú batérie vybité, musia
 
DK - 
udskiftes.
SE - Batterierna är nästan slut, byt
ut batterierna.
FI - Vaihda paristot ennen kuin ne
ovat täysin tyhjät.
HU - A lemerült elemeket cserélje
ki.
RO - Cand bateriile sunt aproape
terminate, inlocuiti-le.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla
polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ - Dbejte na polaritu!
PL -

NL - 
SK
DK - Pas på polaritet!
SE - Var uppmärksam på polernas
riktning!
FI - Varmista, että paristojen
polariteetit ovat oikein päin.
HU - 
RO - Atentie la polaritatea bateriilor!
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem
Umfeld achten!
GB - Pay attention to the
frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux
fréquences dans votre
environnement!
ES - Preste atención a las
frecuencias en su entorno!
IT - Prestare attenzione alle
frequenze nel proprio
ambiente!
CZ - 
 
PL - 
 
otoczeniu!
NL
omgeving letten!
SK 
 
DK - Pas på frekvenser i
omgivelserne!
SE - Var uppmärksam på
frekvenserna i din närhet!
FI - Varmista, että radiolaitteiston
käyttämä taajuus ei aiheuta
häiriöitä käyttöympäristössä.
HU - 
 
RO - Atentie la interferentele de pe
frecventa!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht
bei Regen, Schnee, Nässe
oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow,
wetness or sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie,
la neige, humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia,
neve, umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la
nieve, humedad o arena.
CZ - 
 
PL - 
 
mokrej powierzchni oraz na
piasku.
NL - Het model mag niet worden
gebruikt in de regen, sneeuw
en op natte grond of
zandgrond.
SK
v snehu, na mokrom povrchu a
piesku.
DK - Brug ikke modellen, når det
regner, sner el. i vådt el. sandet
miljø.
SE - Kör inte i regn, snö, vatten
eller sand.
FI - Älä käytä sateessa, lumessa,
kosteissa olosuhteissa tai
hiekassa.
HU - 
hóban, nedves felületeken és
homokon.
RO - Nu pilotati pe ploaie, zapada,
noroi sau nisip.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen
und Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas
used by real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie
publique ou des endroits
fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade
comuni.
ES - No utilice en calles o plazas
transitadas.
CZ - 
a místech.
PL - 
placach (z ruchem
 
NL - Niet op drukke straten en
pleinen rijden.
SK - Nejazdite na uliciach a
 
DK - Brug ikke modellen på tungt
 
SE - Kör aldrig på vägar eller
områden som används av
riktiga fordon.
FI - Älä koskaan käytä kadulla tai
liikenteen seassa.
HU - 
 
 
RO - Nu pilotati pe sosele sau in
zone unde merg vehicule
reale.
DE - Fahren Sie nie außerhalb der
Reichweite Ihrer
Fernsteuerung.
GB - Never run out of the reach of
your remote control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir
de la portée de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la
portata della trasmittente.
ES - 
alcance de su emisora.
CZ - 
a místech.
PL - 
 
sterowania.
NL - Rijd nooit buiten het bereik van
uw afstandsbediening.
SK - Nikdy nejazdite mimo dosah
 
DK - Lad aldrig modellen køre
udenfor fjernbetjeningens
rækkevidde.
SE - Lämna aldrig din fjärrkontrolls
räckvidd.
FI - Älä päästä ajoneuvoa
radiokantaman ulkopuolelle.
HU - 
 
RO - Nu iesiti din raza de actiune a
radiocomenzii.
DE - Nicht direkter Sonnenbe-
strahlung oder Wärme
aussetzen.
GB - Do not leave in very strong
sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre
modèle directement aux
rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il
sole oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los
rayos solares directos o
fuentes de calor.
CZ - 
 
PL -
 
 
NL - Niet buiten het bereik van de
afstandsbediening rijden.
SK - 
 
teplu
DK - Modellen må ikke udsættes
for direkte sollys eller direkte
varmepåvirkning.
SE - Lämna den inte i mycket starkt
solljus.
FI - Älä jätä mallia tai lähetintä
voimakkaaseen
auringonpaisteeseen.
HU - 
 
ki.
RO - Nu lasati expus la soare
puternic.
X X
DE-Sicherheitsmaßnamen
GB-SafetyNotes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ-Bezpečnostníopatření
PL-Środkibezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
SK-Bezpečnostnéopatrenia
DK-Sikkerhedshenvisninger
SE-Säkerhetsåtgärder
FI-Turvatoimet
HU - Biztonsági intézke dések
RO-Măsuridesecuritate
X X X X X
10
DE-Sicherheitsmaßnamen
GB-SafetyNotes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ-Bezpečnostníopatření
PL-Środkibezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
SK-Bezpečnostnéopatrenia
DK-Sikkerhedshenvisninger
SE-Säkerhetsåtgärder
FI-Turvatoimet
HU - Biztonsági intézke dések
RO-Măsuridesecuritate
DE - Verschmutzungen mit einem
feuchten Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un
tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono
essere rimossi con un panno
umido
ES - Polución se puede eliminar
con un paño húmedo.
CZ - 
 
PL - 
 
 
NL - Verontreinigingen moeten
worden verwijderd met een
vochtige doek.
SK 
 
DK - Til rengøring af modellen brug
en fugtig klud.
SE - Rengör med en fuktig trasa.
FI - Puhdista kostealla liinalla
HU - 
 
RO - Curatati folosind o carpa
umeda.
DE - Batterien/Akku niemals im
Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs
separately when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais
être stockée dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/
accumulatore separatamente
quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/
 
separado.
CZ - 
neskladujte v modelu.
PL - 
 
akumulatorów w modelu.
NL - Batterijen/ accu`s niet in het
model bewaren.
SK - Depozitati separat bateriile pe
perioada de neutilizare a
produsului.
DK - Batterierne/akkumulatorerne
må under ingen
omstændigheder opbevares i
modellen.
SE - Förvara batterier separat när
de inte används.
FI - Poista paristot aina
paristokoteloista kun laiteet
eivät ole käytössä.
HU - 
 
RO - Depozitati separat bateriile pe
perioada de neutilizare a
produsului.
DE-Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden.

den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elekt-

GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR-Consignesderecyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de

los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ -Informacetýkajícíselikvidace
            
         

PL -Informacjedotycząceutylizacji

-


NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
-


DK-Oplysningervedrørendebortskaelse


         
af brugeren.
SE - Informacje angånde återvinning
Elektriska anordningar får man inte kasta bort med hushålls avfall, men man ska kasta bort dem
separat. Den användaren har plikt – om det är möjligt – att ta bort batteri och ge bort elektriska

ska man ta bort dem.
FI-Hävitys
Sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteiden kanssa, vaan ne on hävitettävä erikseen. Mah-
dollisuuksien mukaan käyttäjä tulee poistaa paristot ja luovutettava kulunut sähkölaite paikalliseen
jätekeräyspisteeseen. Jos laitteessa on henkilötietoja, käyttäjän on ne poistettava.
HU-Ártalmatlanításravonatkozóinformációk
-

-

RO - Restrictii la aruncare
Dispozitivele electrice nu trebuie puse in gunoiul obisnuit, ci aruncate separat. Aveti obligatia de a
scoate bateriile si sa aruncati echipamenele electrice la punctele de colectare. Daca au ramas date
personale in electronica produsului, trebuie sa le scoateti personal.
11
DE-Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen getrennt
-
-
     
hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die
Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf
   


GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
       
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste


FR -Consignesderecyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-

retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-

l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec

               

IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-

l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con


ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar


actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para



CZ-Informacetýkajícíselikvidace
-
             
      





PL-Informacjedotycząceutylizacji
            
-
-





NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
             

veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
        
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch


SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
             




           

alebo viac, ako 0,004 % olova.
DK -Oplysningervedrørendebortskaelse
-
-


indsamling og genanvendelse heraf i overensstemmelse med den gældende lovgivning vigtig for
miljøet og Deres sundhed. Er batterierne, under piktogrammet med en overstreget skraldespand,
mærket med en kemisk betegnelse Hg, Cd el. Pb, betyder det, at de indeholder over 0,0005%

SE - Informationer angående återvinning
Batterier och ackumulatorer får man inte kasta bort med hushålls avfall, men man ska kasta bort
dem separat. Den användaren måste kasta bort de utnyttjade batterierna enligt lagen (separat av-
-
erna har substanser, vilka kan reta, kan orsaka allergiska reaktioner och är hög reaktiva, darför dess
-
erna har undan den överstrykade korgen ett märke Hg, Cd eller Pb, det betyder att de innehåller mer

FI -Hävitys
Paristoja ja akkuja ei saa heittää pois talousjätteiden kanssa, vaan ne on hävitettävä erikseen.
       -
ta paristoja voidaan palauttaa maksuttomasti kauppaan. Paristot sisältävät ärsyttäviä aineita, jotka
voivat aiheuttaa allergioita ja ovat hyvin reaktiivisia, jonka vuoksi niiden lainmukainen käyttö on
tärkeä ympäristölle ja terveydellenne. Mikäli paristot on merkitty jätekorin alapuolella olevalla Hg,


HU-Ártalmatlanításravonatkozóinformációk
-
-


-


vagy több mint 0,004% ólomot tartalmaz.
RO - Restrictii la aruncare
Bateriile si acumulatorii nu trebuie puse in gunoiul obisnuit. Aveti obligatia de a arunca bateriile si
acumulatorii conform regulilor. Dupa utilizare, le puteti duce la magazine, gratuit. Deoarece bateriile
si acumulatorii contin substante ce pot provoca iritatii, alergii sau sunt reactive, este importanta
colectarea si reciclarea lor pentru protectia mediului si a sanatatii dumneavoastra. Daca acestea
sunt marcate cu simbolul Hg, Cd sau Pb inseamna ca au in continut mai mult de 0.0005% mercur

JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
AmLauerbühl5-DE-88317Aichstetten
Tel.+49(0)7565/9412-0-Fax+49(0)7565/9412-23
[email protected] www.jamara.com
Service-Tel.+49(0)7565/9412-777
service@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2023
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2023
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE-Servicehändler
GB-Servicecentre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES-Servicioasistencia
CZ-Servisnípartner
PL-Partnerserwisowy
NL-Servicecentrum
SK-Servisnýpartner
DK-Servicecenter
SE-ServiceCenter
FI -Palvelukeskus
HU-Szolgáltatóközpont
RO - Centru de servicii
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
 
 
Web www.modellbauversand.de
ModellbauZentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25
Mobil +41 41 870 02 13
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTecs.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia


Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8

Web www.viva-net.hr
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
JanusTradeD.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia

SI-4000 Kranj
Web www.janustrade.si
DE
SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
 
 
Web www.jamara.com EU
CH CZ
HR
HU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Jamara Traktor Massey Ferguson MF 8S 265 Bruksanvisning

Kategori
Fjärrstyrda leksaker
Typ
Bruksanvisning