Invacare Marina H112 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Invacare®H112Marina
enBathboard
UserManual..........................................1
deBadewannenbrett
Gebrauchsanweisung....................................4
frPlanchedebain
Manueld'utilisation.....................................6
itTavoladabagno
Manualed’uso.........................................7
esTabladebaño
Manualdelusuario.....................................9
ptPlacadebanho
Manualdeutilização....................................11
nlBadplank
Gebruiksaanwijzing.....................................12
svBadbräda
Bruksanvisning........................................14
noBadeplate
Bruksanvisning........................................16
daBadesæde
Brugsanvisning........................................17
fiKylpylevy
Käyttöohje...........................................19
lvVannassēdeklis
Instrukcijurokasgrāmata.................................20
ltVonioslenta
Naudojimosiinstrukcija..................................22
Invacare®H112Marina
1.1Images
2012-03
150 kg
330 lbs
LN
H112
AQUATEC Op e ra tion s GmbH
Ale ma nne ns tr. 10
88316 Isny - GERMANY
Ma de in Ge rma ny
4 0 2 8 6 9 8 1 1 4 2 7 0
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 1 4 2 7 0 ( 1 0 ) 1 2 CDA0 0 0 1
i
Length = 69 cm
A
C
F
E
B
D
Fig.1Fig.2
Fig.3
Fig.4
max. 6 Nm
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2
1526005-C
I en I
1General
1.2Symbolsinthisusermanual
Inthisusermanual,warningsaremarkedwithsymbols.Thetitlenext
tothewarningsymbolindicatesthelevelofdanger.
WARNING
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
deathorseriousinjuryifnotavoided.
CAUTION
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
minorinjuriesifnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
damageifnotavoided.
Usefultips,recommendationsandinformationto
ensureefficientandsmoothoperation.
Thisproductcomplieswiththedirective93/42/EEC
formedicalproducts.Thelaunchdateforthisproduct
isspecifiedintheCEdeclarationofconformity.
Manufacturer
1.3Intendeduse
Theproductisintendedtobeusedasaseatingaidforbathtubsfor
peoplewithsufficienttorsostability.Anyotheruseisprohibited.
Operatingtemperature:1040°C
1.4Scopeofdelivery(Fig.1)
Thefollowingcomponentsareincludedinthescopeofdelivery:
A
Seatboard
B
Handle
C
Feetwithscrews(4x)
D
Pins(4x)
E
Usermanual
1.5Warranty
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproductinaccordance
withourGeneralTermsandConditionsofBusinessintherespective
countries.Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider
fromwhomtheappliancewasobtained.
1.6Standardsandregulations
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;allprocesses
arebasedontheISO9001andISO13485standards.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththeMedical
DeviceDirective93/42/EECClass1.
TheproductmeetstherequirementsofthestandardsDINEN12182
(Technicalaidsfordisabledpersons-generalrequirementsandtest
methods),DINENISO14971(Medicaldevices-Applicationofrisk
managementtomedicaldevices)andDINENISO10993–1(Biological
evaluationofmedicaldevices-Part1:Evaluationandtestingwithina
riskmanagementsystem).
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,isreduced
toaminimum.WeonlyuseREACHcompliantmaterialsand
components.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyourcountry(for
addresses,seebackpageofthismanual).
1.7Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhenusedin
accordancewithsafetyinstructionsandintendeduse,statedinthis
manual.Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequency
andintensityofuse.
2Safety
2.1Safetyinformation
WARNING!
Riskoffalling!
Donotstandonthisproduct.
Donotuseasaclimbingortransferaid.
WARNING!
Riskofinjury!
Donotuseifdefective.
Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modificationstotheproduct.
2.2Labelsandsymbolsontheproduct(Fig.2)
A
Conformitymark
B
Dateofmanufacture
C
Lotnumber
D
Loadcapacity
E
Note(observeaccompanyingdocuments)
F
Productdesignation
Theidentificationlabelisattachedtotheundersideofthe
bathboard.
3Setupandusage
3.1Assemblingtheproduct
Thebathboardissuitableforbathtubswithaninnerwidthfrom400
620mm(Fig.3).
1.Attachthehandletotheseatboardinthecorrectorientation
(Fig.4).
WARNING!
Makesurethatthehandlefullyengagesintheseat
board.
Thehandlecannotberemovedagainafterassembly.
2.Removethescrewsfromthefeet.
3.Attachthefeetwiththescrewstotheseatboard(Fig.5).
4.Securethefeetwiththepins(Fig.6).
3.2Placingthebathboardonthebathtub(Fig.7)
1.Slightlyloosenallfourfeetbyturningthemcounterclockwise.
2.Slidethefeetinwards.
3.Placethebathboardwiththefeetshowingdownonthebathtub.
4.Slideallfeetequallytotheinneredgeofthebathtub.
WARNING!
Makesurethatthebathboardlegsaremountedtight
tothebathtubinnerwall.
5.Fastenallfourfeetbyscrewingthemclockwiseuntiltheystop.
3.3Usingtheproduct
WARNING!
Riskofinjury
Beforeuse,checkthattheboardliesstableonthe
bathtub.
1.Placeonelegintothebathtub.
2.Moveslowlydownonthebathboard.
3.Movetheotherlegintothebathtub.
1526005-C3
Invacare®H112Marina
WARNING!
Riskofinjury
Nevermovethebathboardwhilesittingonit.
4Maintenance
4.1Maintenanceandperiodicinspection
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningandsafety
instructionsoutlinedinthisusermanualareadheredto.
WARNING!
Beforefirstuse,cleantheproductthoroughly.
Beforeeveryuse,checktheproductfordamageand
ensurethatitissecurelyassembled.
4.2Cleaninganddisinfection
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe
effective,compatiblewithoneanotherandmust
protectthematerialstheyareusedtoclean.For
furtherinformationondecontaminationinHealthCare
Environments,pleasereferto‘TheNationalInstitute
forClinicalExcellence’guidelinesonInfectionControl
www.nice.org.uk/CG139andyourlocalinfectioncontrol
policy.
Cleanbyhand.
Donotuseanyaggressive(pHvalueunder4.5orover
8.5)orabrasivecleaningagents.
Max.cleaningtemperature80°C,formax.3minutes.
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailableagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaceswithdisinfectant(afterdisassemblingtheproduct,if
possible).
4.3Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberoftimesitcan
beuseddependsonhowoftenandinwhichwaytheproductisused.
Beforereuse,cleananddisinfecttheproductthoroughly
(4.2Cleaninganddisinfection,page4
),checkthesafetyfunctions
andresetifnecessary.
4.4Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackagingmustcomply
withtheapplicablelocallegalregulations.
5Technicaldata(Fig.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Productweight
1.6kg
Max.userweight
150kg
Materials*
PP
*AllproductcomponentsarecorrosionresistantandLatexfree.
IdeI
1Allgemein
1.1SymboleindieserGebrauchsanweisung
WarnungensindindieserGebrauchsanweisungmitSymbolen
gekennzeichnet.DieDefinitionnebendemWarnsymbolweistauf
denGradderGefährlichkeithin.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzumTododerzuschweren
Verletzungenführenkönnte.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführenkönnte.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuBeschädigungenführenkönnte.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationen,
umeineeffizienteundreibungsloseVerwendungzu
gewährleisten.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWG
fürMedizinprodukte.DerMarkteinführungszeitpunkt
fürdiesesProduktistinderCE-Konformitätserklärung
festgelegt.
Hersteller
1.2Anwendungszweck
DasProduktistalsSitzhilfefürdieBadewannefürdieVerwendung
durchPersonenmitausreichenderRumpfstabilitätgedacht.Eine
VerwendungzuanderenZweckenistnichtzulässig.
Betriebstemperatur:10-40°C
1.3Lieferumfang(Abb.1)
DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten:
A
Sitzbrett
B
Haltegriff
C
FüßemitSchrauben(4x)
D
Stifte(4x)
E
Gebrauchsanweisung
1.4Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren
AllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdasentsprechendeLand.
GewährleistungsansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5RichtlinienundVorschriften
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.Sämtliche
VerfahrenbasierenaufdenISO-Normen9001und13485.
DiesesProduktträgtdieCE-KennzeichnunginÜbereinstimmungmit
derRichtlinie93/42/EWGüberMedizinprodukte,KlasseI.
DiesesProduktentsprichtdenAnforderungenderNorm
DINEN12182(TechnischeHilfenfürbehinderteMenschen
AllgemeineAnforderungenundPrüfverfahren),DINENISO
14971(MedizinprodukteAnwendungdesRisikomanagementsauf
Medizinprodukte)undDINENISO10993–1(BiologischeBeurteilung
vonMedizinproduktenTeil1:BeurteilungundPrüfungenimRahmen
einesRisikomanagementprozesses).
Invacare®setztsichkontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
seineUnternehmenstätigkeitdirektvorOrtalsauchweltweit
4
1526005-C
möglichstwenigzubeeinträchtigen.Wirverwendenausschließlich
REACH-konformeMaterialienundBauteile.
WeitereInformationenerhaltenSiebeiderNiederlassungvon
Invacare®inIhremLand(AnschriftenfindenSieaufderRückseite
dieserGebrauchsanweisung).
1.6Nutzungsdauer
DieerwarteteNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdinÜbereinstimmungmitdenindieser
GebrauchsanweisungbeschriebenenSicherheitsanweisungenunddem
Anwendungszweckverwendet.DietatsächlicheNutzungsdauerkann
abhängigvonHäufigkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Sturzgefahr!
NichtaufdiesesProduktstellen.
NichtalsSteig-oderAufstehhilfeverwenden.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
BeiDefektnichtverwenden.
KeineunbefugtenÄnderungenamProduktvornehmen.
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt(Abb.
2)
A
Konformitätszeichen
B
Herstellungsdatum
C
Chargennummer
D
Tragfähigkeit
E
Hinweis(Begleitunterlagenbeachten)
F
Produktbezeichnung
DasTypenschildistanderUnterseitedesBadewannenbretts
angebracht.
3InbetriebnahmeundVerwendung
3.1MontagedesProdukts
DasBadewannenbrettistfürBadewannenmiteinem
Innendurchmesservon400-620mmgeeignet(Abb.3).
1.BringenSiedenHaltegriffinderkorrektenAusrichtungam
Sitzbrettan(Abb.4).
WARNUNG!
AchtenSiedarauf,dassderHaltegriffkomplettindas
Sitzbretteingerastetist.
DerHaltegriffdarfnachderMontagenichtmehrzuentfernen
sein.
2.EntfernenSiedieSchraubenvomFuß.
3.BefestigenSiedieFüßemitdenSchaubenamSitzbrett(Abb.5).
4.FixierenSiedieFüßemitdenStiften(Abb.6).
3.2AnbringendesBadewannenbrettsander
Badewanne(Abb.7)
1.LösenSieallevierFüßeeinwenig,indemSiesiegegenden
Uhrzeigersinndrehen.
2.SchiebenSiedieFüßenachinnen.
3.SetzenSiedasBadewannenbrettmitnachuntengerichteten
FüßenaufdieBadewanneauf.
4.SchiebenSiealleFüßegleichmäßigbisandieInnenkanteder
Badewanne.
WARNUNG!
StellenSiesicher,dassdieBeinedesBadewannenbretts
festanderInnenseitederBadewannemontiertsind.
5.SchraubenSieallevierFüßewiederfest,indemSiesieim
UhrzeigersinnbiszumAnschlageindrehen.
3.3AnwendungdesProdukts
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
PrüfenSievorderAnwendung,obdasBrettstabilauf
derBadewanneaufliegt.
1.StellenSieeinBeinindieBadewanne.
2.SetzenSiesichlangsamaufdasBadewannenbrett.
3.StellenSiedaszweiteBeinindieBadewanne.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
BewegenSieniemalsdasBadewannenbrett,während
Sieaufihmsitzen.
4Wartung
4.1WartungundregelmäßigeÜberprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndieoben
aufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweisebeachtetwerden.
WARNUNG!
ReinigenSiedasProduktvordererstenVerwendung
gründlich.
ÜberprüfenSiedasProduktvorjederVerwendung
aufSchädenundvergewissernSiesich,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
4.2ReinigungundDesinfektion
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-undDesinfektionsmittel
müssenwirksamundmiteinanderverträglichseinund
müssendasMaterialschützen,dasmitihnengereinigt
wird.WeitereInformationenzurDekontaminationin
medizinischenUmgebungenfindenSieindenRichtlinien
„TheNationalInstituteforClinicalExcellence“zur
InfektionspräventionaufderInternetseitederenglischen
Einrichtung„NationalInstituteforHealthandCare
Excellence“www.nice.org.uk/CG139oderinIhrer
lokalenRichtliniezurInfektionsprävention(Internetseite
desRobertKoch-Institutswww.rki.de.)
VonHandreinigen.
KeineaggressivenReinigungsmittel(pH-Wertunter4,5
oderüber8,5)oderScheuermittelverwenden.
Max.Reinigungstemperatur80°Cübermax.3
Minuten.
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichenMitteln
gereinigtunddesinfiziertwerden.
1.DesinfizierenSiedasProdukt,indemSiealledirektzugänglichen
OberflächenmiteinemDesinfektionsmittelabwischen(das
ProduktmöglichstvordemDesinfiziereninseineEinzelteile
zerlegen).
4.3Wiederverwendung
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.Wieoft
dasProduktwiederverwendetwerdenkann,hängtvonderArtder
Verwendungab.ReinigenunddesinfizierenSiedasProduktvorder
Wiederverwendunggründlich
(4.2ReinigungundDesinfektion,Seite5
)undüberprüfenSie
dieSicherheitsvorrichtungenundstellenSiegegebenenfallsdie
Grundeinstellungenwiederher.
1526005-C5
Invacare®H112Marina
4.4Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteundVerpackungen
müssengemäßdengeltendenVorschriftenerfolgen.
5TechnischeDaten(Abb.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Produktgewicht
1,6kg
Höchstgewichtdes
Benutzers
150kg
Materialien*
PP
*AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständigundfrei
vonLatex.
IfrI
1Généralités
1.1Symbolesfigurantdansleprésentmanuel
d’utilisation
Dansleprésentmanueld’utilisation,lesavertissementssontrepérés
pardessymboles.Letitreàcôtédusymboled’avertissementindique
lagravitédudanger.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
desblessuresgraves,voirelamortsiellen’estpasévitée.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
delégèresblessuressiellen’estpasévitée.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
desdommagessiellen’estpasévitée.
Conseils,recommandationsetinformationsutilespour
uneutilisationefficaceetsanssouci.
Ceproduitestconformeàladirective93/42/CEEsurles
dispositifsmédicaux.Ladatedelancementdeceproduit
estindiquéedansladéclarationdeconformitéCE.
Fabricant
1.2Utilisationprévue
Ceproduitestdestinéàêtreutilisécommeuneaideàlastationassise
danslesbaignoires.Ils'adresseauxpersonnesdontlastabilitédu
busteestsuffisante.Touteautreutilisationestinterdite.
Températured'utilisation:de10à40°C
1.3Contenu(Fig.1)
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison:
A
Planchedebain
B
Poignée
C
Piedsavecvis(4x)
D
Bouchons(4x)
E
Manueld'utilisation
1.4Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeenvigueurdans
lesdifférentspays.Lesréclamationsautitredelagarantienepeuvent
êtreadresséesqu'aufournisseurauprèsduquell'appareilaétéobtenu.
1.5Normesetréglementations
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;tousles
procédéssontbaséssurlesnormesISO9001etISO13485.
LeprésentproduitportelelabelCE,enconformitéaveclaDirective
relativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEEClasse1.
CeproduitrépondauxexigencesdesnormesDINEN12182
(Produitsd'assistancepourpersonnesensituationdehandicap
-Exigencesgénéralesetméthodesd'essai),DINENISO14971
(Dispositifsmédicaux-Applicationdelagestiondesrisquesaux
dispositifsmédicaux)etDINENISO10993–1(Évaluationbiologique
desdispositifsmédicaux-Partie1:évaluationetessaisauseind'un
processusdegestiondurisque).
Invacare®s'efforcesansrelâchederéduireauminimuml'impactde
l'entreprisesurl'environnement,localementetàl'échellemondiale.
Nousn'utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformesau
règlementREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacterInvacare®
dansvotrepays(adressesfigurantaudosduprésentmanuel).
1.6Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisanslorsqu'ilest
utiliséselonl'usageprévuetdanslerespectdesconsignesdesécurité
stipuléesdansleprésentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarier
enfonctiondelafréquenceetdel'intensitédel'utilisation.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Nevoustenezpasdeboutsurceproduit.
Nel'utilisezpascommeescabeauniaideau
déplacement.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure!
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
Neprocédezàaucunemodificationoutransformation
nonautoriséesduproduit.
2.2Étiquettesetsymbolesfigurantsurleproduit
(Fig.2)
A
Marquedeconformité
B
Datedefabrication
C
Numérodelot
D
Capacitédecharge
E
Remarque(invitantàconsulterladocumentation)
F
Désignationduproduit
L'autocollantd'identificationestapposésurledessousdela
planchedebain.
3Montageetutilisation
3.1Montageduproduit
Laplanchedebainconvientauxbaignoiresdontlalargeurintérieure
estcompriseentre400et620mm(Fig.3).
61526005-C
1.Fixezlapoignéeàlaplanchedebaindansl'orientationcorrecte
(Fig.4).
AVERTISSEMENT!
Assurez-vousquelapoignéeestcomplètement
enclenchéedanslaplanchedebain.
Iln'estpluspossiblederetirerlapoignéeaprèslemontage.
2.Retirezlesvisdespieds.
3.Fixezlespiedsàlaplanchedebainàl'aidedesvis(Fig.5).
4.Bloquezlespiedsaumoyendesbouchons(Fig.6).
3.2Installationdelaplanchedebainsurla
baignoire(Fig.7)
1.Desserrezlégèrementlesquatrepiedsenlestournantdansle
sensinversedesaiguillesd'unemontre.
2.Faitesglisserlespiedsversl'intérieur.
3.Installezlaplanchedebainenfaisantensortequelespiedssoient
encontactaveclesbordsdelabaignoire.
4.Faitesglisserlespiedspourqu'ilssoienttousàégaledistancedu
bordintérieurdelabaignoire.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vousquelespiedsdelaplanchedebainsoient
encontactétroitaveclaparoiinternedelabaignoire.
5.Serrezlesquatrepiedsenlesvissantdanslesensdesaiguilles
d'unemontrejusqu'àlabutée.
3.3Utilisationduproduit
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Avantutilisation,vérifiezquelaplancheeststablesur
labaignoire.
1.Placezunejambedanslabaignoire.
2.Baissezvouslentementverslaplanchedebain.
3.Placezl'autrejambedanslabaignoire.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Nedéplacezjamaislaplanchedebainlorsquevous
êtesassisdessus.
4Maintenance
4.1Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesilesconsignesde
sécuritéetdenettoyageindiquéesci-dessussontrespectées.
AVERTISSEMENT!
Avantlapremièreutilisation,nettoyezsoigneusement
leproduit.
Avantchaqueutilisation,assurez-vousqueleproduit
n'estpasendommagéetqu'ilestcorrectement
assemblé.
4.2Nettoyageetdésinfection
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyageutilisés
doiventêtreefficaces,compatiblesentreeuxet
protégerlessurfacesqu’ilssontcensésnettoyer.Pour
deplusamplesinformationssurladécontamination
dansdesenvironnementsmédicaux,veuillezvous
reporterauxdirectivesduNationalInstituteforClinical
Excellencerelativesàlapréventiondesinfections
www.nice.org.uk/CG139etàvotreréglementationlocale
depréventiondesinfections.
Nettoyezleproduitàlamain.
N'utilisezpasd'agentsdenettoyageagressifs(pH
inférieurà4,5ousupérieurà8,5)ouabrasifs.
Températuredenettoyagemaximale:80°C,pendant
3minutesaumaximum.
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyende
produitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Ildoitêtredésinfectéenessuyanttouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant(lecaséchéant,
aprèssondémontage).
4.3Réutilisation
Leproduitestadaptéàuneutilisationcourante.Lenombre
d'utilisationsdépenddelafréquenceetdustyled'utilisation.Avantde
réutiliserleproduit,nettoyez-leetdésinfectez-lesoigneusement
(4.2Nettoyageetdésinfection,page7
),contrôlezsesfonctions
desécuritéetréglez-leànouveau,sinécessaire.
4.4Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetdel'emballage
doiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
5Caractéristiquestechniques(Fig.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Poidsduproduit
1,6kg
Poidsmax.de
l'utilisateur
150kg
Matériaux*
PP
*Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosionet
exemptsdelatex.
IitI
1Generale
1.1Simboliinquestomanualed’uso
Nelpresentemanualed’uso,leavvertenzesonocontrassegnatecon
deisimboli.Iltitoloaccantoalsimbolodiavvertenzaindicaillivello
dipericolo.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausarelamorteogravilesioni.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausarelesionidilieveentità.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausaredanni.
1526005-C7
Invacare®H112Marina
Consigliutili,raccomandazionieinformazioniper
garantireunfunzionamentoefficienteeregolare.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
riguardanteiprodottimedicali.Ladatadilanciodi
questoprodottoèspecificatanelladichiarazionedi
conformitàCE.
Fabbricante
1.2Usoprevisto
Ilprodottoèdestinatoall'usocomeausilioperlasedutainvascheda
bagnodapartedipersoneconunasufficientestabilitàdeltronco.
Qualsiasialtrousoèvietato.
Temperaturadiesercizio:da10a40°C
1.3Contenutodellafornitura(fig.1)
Iseguenticomponentisonocompresinellafornitura:
A
Tavoladiseduta
B
Impugnatura
C
Piediconviti(4x)
D
Perni(4x)
E
Manualed'uso
1.4Garanzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoinconformitàai
Terminiecondizionigeneralidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitorepresso
ilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5Normeeregolamenti
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostraaziendaetuttii
processisonobasatisullenormeISO9001eISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconlaDirettiva
93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidellaclasse1.
IlprodottosoddisfairequisitidellenormeDINEN12182(Ausili
tecniciperdisabili-requisitigeneraliemetodidiprova),DINEN
ISO14971(Dispositivimedici-Applicazionedellagestionedeirischi
aidispositivimedici)eDINENISO10993-1(Valutazionebiologica
deidispositivimedici-Parte1:Valutazioneeprovenell’ambitodi
unsistemadigestionedeirischi).
Invacare®lavoracostantementepergarantirechel’impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridottoalminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialiecomponenti
conformialladirettivaREACH.
PerulterioriinformazionisipregadicontattarelafilialeInvacare®
nelproprioPaese(gliindirizzisonoriportatisulretrodelpresente
manuale).
1.6Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,acondizioneche
siautilizzatoinconformitàalleistruzioniperlasicurezzaeperl'uso
previsto,indicatenelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariare
asecondadellafrequenzaedell'intensitàd'uso.
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Nonsalireinpiedisulprodotto.
Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsioperil
trasferimento.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni!
Nonutilizzaresedifettoso.
Nonapportarealterazioniomodifichenonautorizzate
alprodotto.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto(fig.2)
A
Contrassegnodiconformità
B
Datadiproduzione
C
Numerodilotto
D
Portata
E
Nota(rispettareidocumentiindotazione)
F
Nomedelprodotto
L'etichettamodelloèattaccatasullatoinferioredellatavola
dabagno.
3Configurazioneeutilizzo
3.1Montaggiodelprodotto
Latavoladabagnoèidoneapervaschedabagnoconunalarghezza
internacompresatra400e620mm(fig.3).
1.Fissarel'impugnaturaallatavoladisedutaconl'orientamento
corretto(fig.4).
ATTENZIONE!
Assicurarsichel'impugnaturasiainserita
completamentenellatavoladiseduta.
L'impugnaturanonpuòessererimossadopoilmontaggio.
2.Estrarrelevitidaipiedi.
3.Fissareipiediallatavoladisedutaconleviti(fig.5).
4.Bloccareipiedicongliappositiperni(fig.6).
3.2Posizionamentodellatavoladabagnosulla
vascadabagno(fig.7)
1.Allentareleggermentetuttiequattroipiediruotandoliinsenso
antiorario.
2.Farscorrereipiediversol'interno.
3.Posizionarelatavoladabagnosullavascadabagnoconipiedi
rivoltiversoilbasso.
4.Farscorreretuttiipiediinegualmisura,finoatoccareilbordo
internodellavascadabagno.
ATTENZIONE!
Assicurarsicheleipiedidellatavoladabagnosianoa
strettocontattoconlapareteinternadellavascada
bagno.
5.Fissareiquattropiediavvitandoliinsensoorariofinoall'arresto.
3.3Utilizzodelprodotto
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Primadell'uso,verificarechelatavolasiapoggiatain
modostabilesullavascadabagno.
1.Mettereunagambanellavascadabagno.
2.Spostarsilentamentesullatavoladabagno.
3.Portarel'altragambanellavascadabagno.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Nonspostaremailatavoladabagnomentresièseduti
sudiessa.
81526005-C
4Manutenzione
4.1Manutenzioneecontrolloperiodico
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizionechesiano
rispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritteinprecedenza.
ATTENZIONE!
Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamenteil
prodotto.
Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodottonon
siadanneggiatoeassicurarsichesiabenassemblato.
4.2Puliziaedisinfezione
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzatidevono
essereefficaci,compatibilitraloroedevonoproteggere
imaterialisuiqualivengonoutilizzatidurantelapulizia.
Perulterioriinformazionisulladecontaminazionein
ambientisanitari,sipregadifareriferimentoallelinee
guidainmateriadicontrollodelleinfezionifornite
dall'istitutoinglese"NationalInstituteforClinical
Excellence"(disponibilisulsitowww.nice.org.uk/CG139)
eaiprotocollilocalidicontrollodelleinfezioni.
Pulireamano.
Nonutilizzareprodottidetergentiaggressivi(valoredel
pHinferiorea4,5osuperiorea8,5)oabrasivi.
Temperaturamassimadipulizia80°C,massimo3
minuti.
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatoconprodotti
disponibiliincommercio.
1.Disinfettareilprodottostrofinandotuttelesuperficigeneralmente
accessibiliconundisinfettante(sepossibiledopoaversmontatoil
prodotto).
4.3Riutilizzo
Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodivoltedipende
dallafrequenzaedalmodoincuivieneutilizzatoilprodotto.Prima
delriutilizzo,pulireedisinfettarecompletamenteilprodotto
(4.2Puliziaedisinfezione,pagina9
),verificarnelefunzionidi
sicurezzaeripristinarle,senecessario.
4.4Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggiusati
devonoessereconformiallenormativedileggeinvigore.
5Datitecnici(fig.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390-630mm
Pesoprodotto
1,6kg
Pesomax.utilizzatore
150kg
Materiali*
PP
*Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosionee
prividilattice.
IesI
1Generalidades
1.1Símbolosenestemanualdelusuario
Enestemanualdelusuario,lasadvertenciasestánmarcadascon
símbolos.Eltítulojuntoalsímbolodeadvertenciaindicaelnivelde
peligro.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuencialamuerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuencialesionesleves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
ocasionardaños.
Consejosútiles,recomendacioneseinformaciónpara
garantizarunfuncionamientoeficazysinproblemas.
Esteproductocumpleconladirectiva93/42/CEEsobre
dispositivosmédicos.Lafechadelanzamientodeeste
productoseespecificaenladeclaracióndeconformidad
CE.
Fabricante
1.2Usoprevisto
Elproductoestápensadoúnicamentecomoayudaparasentarse
enbañerasparapersonasconsuficienteestabilidadeneltorso.Se
prohíbecualquierotrouso.
Temperaturadefuncionamiento:1040°C
1.3Contenidodelaentrega(Fig.1)
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
A
Tabladeasiento
B
Asa
C
Patascontornillos(4x)
D
Pasadores(4x)
E
Manualdelusuario
1.4Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformea
nuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomercialesenlos
distintospaíses.Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirióelaparato.
1.5Estándaresynormativas
Lacalidadessumamenteimportanteparanuestraempresa;todoslos
procesossebasanenlasnormasISO9001eISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,encumplimiento
conlaDirectivasobredispositivosmédicos93/42/CEEClase1.
ElproductocumplelosrequisitosdelanormaDINEN12182(Ayudas
técnicasparapersonascondiscapacidad-requisitosgeneralesy
métodosdeprueba),DINENISO14971(Dispositivosmédicos-
Aplicacióndegestiónderiesgosadispositivosmédicos)yDINEN
ISO10993–1(Evaluaciónbiológicadedispositivosmédicos-Parte1:
Evaluaciónyensayosmedianteunprocesodegestióndelriesgo).
Invacare®trabajacontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoanivellocal
comoglobal.Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplen
conlasdirectivasREACH.
1526005-C9
Invacare®H112Marina
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactoconInvacare®en
supaís(lasdireccionesdecontactoseincluyenenlacontraportada
deestemanual).
1.6Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,siemprey
cuandoseutilicedeconformidadconlasinstruccionesdeseguridad
yserespeteelusoprevisto,talycomoseindicaenelpresente
manual.Lavidaútilrealpuedevariarenfuncióndelafrecuenciayla
intensidaddeluso.
2Seguridad
2.1Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Nosepongadepiesobreesteproducto.
Noloutilicecomoayudaparasubirseotrasladarse
aotrositio.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Norealicemodificacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto(Fig.2)
A
Distintivodeconformidad
B
Fechadefabricación
C
Númerodelote
D
Capacidaddecarga
E
Nota(consultelosdocumentosanexos)
F
Nombredelproducto
Laetiquetadeidentificaciónestáfijadaenlaparteinferiorde
latabladebaño.
3Instalaciónyuso
3.1Montajedelproducto
Latabladebañoesadecuadaparabañerasconunaanchurainterior
de400a620mm(Fig.3).
1.Acopleelasaalatabladeasientoconlaorientacióncorrecta
(Fig.4).
¡ADVERTENCIA!
Asegúresedequeelasaencajatotalmenteenlatabla
deasiento.
Elasanosepuedequitarunavezmontada.
2.Retirelostornillosdelaspatas.
3.Acoplelaspatasconlostornillosalatabladeasiento(Fig.5).
4.Asegurelaspatasconlospasadores(Fig.6).
3.2Colocacióndelatabladebañoenlabañera
(Fig.7)
1.Aflojeligeramentelascuatropatasgirándolasalaizquierda.
2.Deslicelaspatashaciadentro.
3.Coloquelatabladebañoconlaspatashaciaabajoenlabañera.
4.Deslicelaspatasuniformementerespectoalbordeinteriorde
labañera.
¡ADVERTENCIA!
Asegúresedequelaspatasdelatabladebañoestán
apoyadascontralasparedesinterioresdelabañera.
5.Aprietelascuatropatasgirándolashacialaderechahastaalcanzar
eltope.
3.3Usodelproducto
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Antesdesuuso,asegúresedequelatablapermanece
establesobrelabañera.
1.Metaunapiernaenlabañera.
2.Siénteselentamentesobrelatabladebaño.
3.Metalaotrapiernaenlabañera.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Nomuevanuncalatabladebañomientrasestésentado
sobreella.
4Mantenimiento
4.1Mantenimientoyrevisiónperiódica
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridad,elproducto
noprecisaningúnmantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Antesdeutilizarloporprimeravez,limpieafondoel
producto.
Antesdecadauso,compruebequeelproductonoesté
dañadoyasegúresedequeestémontadodeforma
segura.
4.2Limpiezaydesinfección
¡IMPORTANTE!
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebensereficaces,compatiblesentrey
debenprotegerlosmaterialesquevanalimpiar.Para
obtenermásinformaciónsobreladescontaminación
enentornossanitarios,consultelasdirectricesde"The
NationalInstituteforClinicalExcellence"sobreelcontrol
deinfeccionesenwww.nice.org.uk/CG139,asícomola
políticalocaldecontroldeinfecciones.
Limpieelproductoamano.
Noutiliceningúnagentedelimpiezaagresivo(valorde
pHpordebajode4,5oporencimade8,5)niabrasivo.
Temperaturadelimpiezamáxima80°C,durante3
minutoscomomáximo.
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarseconproductos
disponiblescomercialmente.
1.Desinfecteelproductolimpiandotodaslassuperficiesaccesibles
condesinfectante(despuésdedesmontarlo,siesposible).
4.3Reutilización
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquesepuede
reutilizardependerádelafrecuenciaymodoconquesehayautilizado
elproducto.Antesdevolverautilizarlo,limpieydesinfecteel
productoafondo
(4.2Limpiezaydesinfección,página10
),compruebelasfunciones
deseguridady,siesnecesario,restablézcalas.
4.4Eliminación
Laeliminaciónyreciclajedelosdispositivosutilizadosydelos
embalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.
101526005-C
5Datostécnicos(Fig.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Pesodelproducto
1,6kg
Pesomáximodelusuario
150kg
Materiales*
PP
*Todosloscomponentesdelproductosonresistentesalacorrosión
ynocontienenlátex.
IptI
1Geral
1.1Símbolosutilizadosnestemanualdeutilização
Nestemanualdeutilizaçãoasadvertênciasestãoassinaladascom
símbolos.Otítulojuntoaosímbolodeadvertênciaindicaonível
deperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaramorteou
lesõesgraves,casonãosejaevitada.
ATENÇÃO
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaraferimentos
ligeiros,casonãosejaevitada.
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaradanos,
casonãosejaevitada.
Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteispara
assegurarumfuncionamentoeficienteesemproblemas.
Esteprodutoestáemconformidadecomadirectiva
93/42/CEEsobreprodutosmédicos.Adatade
lançamentodesteprodutoestáespecificadana
declaraçãodeconformidadedaCE.
Fabricante
1.2Utilizaçãoprevista
Oprodutodestina-seaserutilizadocomoauxiliardeassento
parabanheirasporpessoascomestabilidadesuficientedotronco.
Qualqueroutrautilizaçãoestáinterdita.
Temperaturadefuncionamento:1040°C
1.3Materialincluídonaentrega(Fig.1)
Osseguintescomponentessãoincluídosnaentrega:
A
Placadeassento
B
Manípulo
C
Péscomparafusos(4)
D
Pinos(4)
E
Manualdeutilização
1.4Garantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,emconformidade
comosnossosTermoseCondiçõesGeraisdeCompranos
respectivospaíses.Asreclamaçõesdegarantiapodemser
realizadasatravésdofornecedoraoqualoaparelhofoiadquirido.
1.5Normaseregulamentos
Aqualidadeédamáximaimportânciaparaanossaempresa.Todosos
processosbaseiam-senasnormasISO9001eISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomaDirectiva
dosDispositivosMédicos93/42/CEEdeClasse1.
OprodutocumpreosrequisitosdanormaDINEN12182(Acessórios
técnicosparapessoascomdeficiências-requisitosgeraisemétodos
deteste),normaDINENISO14971(Dispositivosmédicos-
Aplicaçãodagestãoderiscosadispositivosmédicos)enormaDIN
ENISO10993–1(Avaliaçãobiológicadedispositivosmédicos-Parte
1:Avaliaçãoeensaiosnumsistemadegestãoderisco).
AInvacare®temempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.Apenas
utilizamosmateriaisecomponentesquecumpremadirectivaREACH.
Paraobtermaisinformações,contacteaInvacare®noseupaís(as
moradassãoindicadasnacontracapadestemanual).
1.6Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédetrêsanos,quandoo
mesmoéutilizadoemconformidadecomasinstruçõesdesegurança
eutilizaçãoprevistaindicadasnestemanual.Avidaútilefectivapode
variardeacordocomafrequênciaeintensidadedeutilização.
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Nãosecoloquedeemcimadesteproduto.
Nãooutilizecomoauxiliadordeescaladaou
transferência.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão!
Nãooutilizeseapresentardefeitos.
Nãofaçaquaisquermodificaçõesnemalteraçõesnão
autorizadasaoproduto.
2.2Rótulosesímbolosnoproduto(Fig.2)
A
Marcadeconformidade
B
Datadefabrico
C
Númerodelote
D
Capacidadedecarga
E
Nota(consulteosdocumentosemanexo)
F
Designaçãodoproduto
Aetiquetacomidentificaçãoencontra-sefixadaporbaixo
daplacadebanho.
3Configuraçãoeutilização
3.1Montaroproduto
Aplacadebanhoéadequadaparabanheirascomumalargurainterior
de400620mm(Fig.3).
1526005-C
11
Invacare®H112Marina
1.Prendaomanípuloàplacadeassentonaorientaçãocorrecta
(Fig.4).
ADVERTÊNCIA!
Certifique-sedequeomanípuloencaixacompletamente
naplacadeassento.
Apósamontagemnãoépossívelremoveromanípulode
novo.
2.Retireosparafusosdospés.
3.Prendaospéscomosparafusosàplacadeassento(Fig.5).
4.Fixeospésnospinos(Fig.6).
3.2Colocaraplacadebanhonabanheira(Fig.7)
1.Desaperteligeiramenteosquatropésrodando-osnosentido
contrárioaosdosponteirosdorelógio.
2.Façadeslizarospésparadentro.
3.Coloqueaplacadebanhonabanheiracomospésvoltadospara
baixo.
4.Façadeslizarosquatropésuniformementeparaaextremidade
interiordabanheira.
ADVERTÊNCIA!
Certifique-sedequeaspernasdaplacadebanhoficam
instaladasjuntoàparedeinteriordabanheira.
5.Aperteosquatropésaparafusando-osnosentidodosponteiros
dorelógioatépararem.
3.3Utilizaroproduto
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Antesdeutilizar,verifiqueseaplacaseencontra
estávelsobabanheira.
1.Coloqueumapernanabanheira.
2.Sente-selentamentenaplacadebanho.
3.Coloqueaoutrapernanabanheira.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Nuncadesloqueaplacadebanhoenquantoestiver
sentadonamesma.
4Manutenção
4.1Manutençãoeinspecçãoperiódica
Oprodutonãorequermanutenção,desdequeasinstruçõesde
limpezaesegurançadescritasacimasejamcumpridas.
ADVERTÊNCIA!
Antesdaprimeirautilização,limpeoproduto
cuidadosamente.
Antesdecadautilização,verifiqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoqueestá
montadodeformasegura.
4.2Limpezaedesinfecção
IMPORTANTE!
Todososprodutosdelimpezaedesinfectantesutilizados
devemsereficazes,compatíveisentresiepassíveisde
protegerosmateriaisaosquaissãoaplicadosparalimpeza.
Paraobtermaisinformaçõessobreadescontaminaçãoem
ambientesdecuidadosdesaúde,consulteasdirectrizes
sobrecontrolodeinfecçõesdo"NationalInstitutefor
ClinicalExcellence"(www.nice.org.uk/CG139)eas
normasdecontrolodeinfecçõeslocais.
Limpeàmão.
Nãoutilizeprodutosdelimpezaagressivos(valorde
pHinferiora4,5ousuperiora8,5)ouabrasivos.
Temperaturamáximadelimpezade80°C,durante
ummáximode3minutos.
Oprodutopodeserlimpoedesinfectadoutilizando
detergentesdisponíveiscomercialmente.
1.Desinfecteoprodutolimpandocomdesinfectantetodasas
superfíciesdeacessocomum(sepossível,desmontandoprimeiro
oproduto).
4.3Reutilização
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmerodevezes
quepodeserutilizadodependedafrequênciaeformadeutilização
doproduto.Antesdereutilizar,limpeedesinfectecompletamenteo
produto
(4.2Limpezaedesinfecção,página12),verifiqueasfunçõesde
segurançaereponha-as,senecessário.
4.4Eliminação
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomoa
embalagem,deverãoestaremconformidadecomosregulamentos
legaisaplicáveis.
5Característicastécnicas(Fig.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Pesodoproduto
1,6kg
Pesomáx.doutilizador
150kg
Materiais*
PP
*Todososcomponentessãoresistentesàcorrosãoeisentosdelátex.
InlI
1Algemeen
1.1Symbolenindezegebruiksaanwijzing
Waarschuwingenindezegebruiksaanwijzingwordenaangegevenmet
symbolen.Detitelnaasteenwaarschuwingssymboolgeeftdemate
vangevaaraan.
WAARSCHUWING
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
ernstigeverwondingenofzelfstotdedoodalsdeze
waarschuwingwordtgenegeerd.
LETOP
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentotlichte
verwondingenalsdezewaarschuwingwordtgenegeerd.
BELANGRIJK
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
schadealsdezewaarschuwingwordtgenegeerd.
12
1526005-C
Handigetips,aanbevelingeneninformatieomeen
efficiënteenprobleemlozewerkingteverzekeren.
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEGbetreffende
medischehulpmiddelen.Delanceringsdatumvan
ditproductstaatvermeldindeCE-verklaringvan
overeenstemming.
Fabrikant
1.2Bedoeldgebruik
Hetproductmaguitsluitendwordengebruiktalseenzithulpmiddel
voorbadkuipenvoorpersonendievoldoendecontrolehebbenover
hetbovenlichaam.Elkandergebruikisverboden.
Bedieningstemperatuur:1040°C
1.3Geleverdeonderdelen(afb.1)
Devolgendehoofdonderdelenwordengeleverd:
A
Zitvoorziening
B
Handgreep
C
Potenmetschroeven(4x)
D
Pennen(4x)
E
Gebruikershandleiding
1.4Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantieinovereenstemming
metonzeAlgemeneVoorwaardeninderespectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealerbijwieu
hetapparaathebtgekocht.
1.5Normenenregelgeving
Kwaliteitisvanhetgrootstebelangvooronsbedrijf.Daaromzijnalle
processengebaseerdopdenormenISO9001enISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
DitproductvoldoetaandenormenDINEN12182(Technische
hulpmiddelenvoorgehandicapten-Algemeneeisenen
beproevingsmethoden),DINENISO14971(Medische
hulpmiddelen-Toepassingvanrisicomanagementvoormedische
hulpmiddelen)enDINENISO10993–1(Biologischeevaluatie
vanmedischehulpmiddelen-Deel1:Evaluatieentestsbinnen
risicomanagementprocessen).
Invacare®werktercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,zoveel
mogelijkwordtbeperkt.Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialen
enonderdelendievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacare®inuwland(zie
deachterzijdevandezehandleidingvoordeadressen).
1.6Levensduur
Bijgebruikinovereenstemmingmetdeveiligheidsinstructiesenvoor
hetbeoogdedoelvolgensdezehandleidingisdeverwachtelevensduur
vanditproductdriejaar.Deeffectievelevensduurkanvariëren
afhankelijkvandegebruiksfrequentieen-intensiteit.
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Ganietopditproductstaan.
Nietalsklim-ofverplaatshulpmiddelgebruiken.
WAARSCHUWING!
Risicooplichamelijkletsel!
Nietgebruikenbijdefecten.
Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
2.2Labelsensymbolenophetproduct(afb.2)
A
Conformiteitsmerk
B
Fabricagedatum
C
Serienummer
D
Belastingcapaciteit
E
Opmerking(bijgevoegdedocumenteninachtnemen)
F
Productaanduiding
Hettypeplaatjeisaandeonderzijdevandebadplank
bevestigd.
3Montageengebruik
3.1Montagevanhetproduct
Debadplankisgeschiktvoorbadkuipenmeteenbinnenbreedtevan
400620mm(afb.3).
1.Bevestigdehandgreepindejuisterichtingaandezitvoorziening
(afb.4).
WAARSCHUWING!
Controleerofdehandgreepvollediginde
zitvoorzieningisvastgeklikt.
Dehandgreepkannamontagenietmeerwordenverwijderd.
2.Verwijderdeschroevenvandepoten.
3.Bevestigdepotenmetdeschroevenaandezitvoorziening(afb.5).
4.Zetdepotenvastmetdepennen(afb.6).
3.2Debadplankopdebadkuipplaatsen(afb.7)
1.Draaiallevierpoteneenbeetjelosdoorzetegendeklokinte
draaien.
2.Schuifdepotennaarbinnen.
3.Plaatsdebadplankopdebadkuipmetdepotennaarbeneden.
4.Schuifallepotenevenveelnaardebinnenrandvandebadkuip.
WAARSCHUWING!
Zorgdatdepotenvandebadplankstevigtegende
binnenkantvandebadkuipzijngemonteerd.
5.Draaiallevierpotenstevigvastdoorzeinderichtingvandeklok
vastteschroeventotzenietverderkunnen.
3.3Gebruikvanhetproduct
WAARSCHUWING!
Risicooplichamelijkletsel
Voordatudebadplankgebruikt,moetucontrolerenof
dezestabielopdebadkuipligt.
1.Plaatséénbeenindebadkuip.
2.Verplaatsulangzaamopdebadplank.
3.Plaatshetanderebeenindebadkuip.
WAARSCHUWING!
Risicooplichamelijkletsel
Verplaatsdebadplanknooitterwijlueropzit.
1526005-C13
Invacare®H112Marina
4Onderhoud
4.1Onderhoudenperiodiekeinspectie
Alsdebovenstaandeinstructiesvoorschoonmaakenveiligheidinacht
wordengenomen,heefthetproductgeenonderhoudnodig.
WAARSCHUWING!
Vóórheteerstegebruikmoethetproductgrondig
wordengereinigd.
Controleerhetproductvóórelkgebruikopschadeen
controleerofhetstevigisgemonteerd.
4.2Schoonmakenendesinfecteren
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-endesinfecteringsmiddelen
moeteneffectiefzijn,metelkaargecombineerdkunnen
wordenendetereinigenmaterialenbeschermen.
Raadpleegvoormeerinformatieovergoedehygiëne
endesinfectie(indeintramuralegezondheidszorg)de
NederlandseVerenigingvanZeepfabrikanten(NVZ)
(www.nvz.nl).
Schoonmakenmetdehand.
Gebruikgeenagressieve(pH-waardelagerdan
4,5ofhogerdan8,5),schurendeofbijtende
schoonmaakmiddelen.
Max.reinigingstemperatuuris80°Cgedurende
maximaal3minuten.
Hetproductkanwordenschoongemaaktengedesinfecteerd
metbehulpvancommercieelverkrijgbaremiddelen.
1.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeentoegankelijke
oppervlakkenaftenemenmeteendesinfecteermiddel(indien
mogelijknademontagevanhetproduct).
4.3Hergebruik
Hetproductisgeschiktvoorherhaaldgebruik.Hoevaakhetproduct
kanwordenhergebruikt,hangtafvandefrequentieendemaniervan
gebruikvanhetproduct.Voordatuhetproductopnieuwgebruikt,
moetuhetgrondigschoonmakenenontsmetten
(4.2Schoonmakenendesinfecteren,pagina14
),de
veiligheidsfunctieservancontrolerenenhetindiennodigresetten.
4.4Afvoer
Deafvoerenrecyclingvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetplaatsvindenvolgensdegeldende
regelgeving.
5Technischegegevens(afb.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Productgewicht
1,6kg
Max.gebruikersgewicht
150kg
Materialen*
PP
*Alleproductonderdelenzijnroestbestendigenlatexvrij.
IsvI
1Generellt
1.1Symbolersomanvändsidenhär
bruksanvisningen
Idenhärbruksanvisningenärallavarningarmarkerademedsymboler.
Rubrikenbredvidvarningssymbolenangernivåavfara.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanledatilldödsfalleller
allvarligapersonskadoromdeninteundviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatilllättare
personskadoromdeninteundviks.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatillsakskador
omdeninteundviks.
Praktiskaråd,rekommendationerochinformationför
effektivochsmidiganvändning.
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukter.
ProduktenslanseringsdatumangesiCE-försäkranom
överensstämmelse.
Tillverkare
1.2Avseddanvändning
Produktenäravseddsomettsitthjälpmedelibadkarförpersonermed
tillräckligbröstkorgsstabilitet.Allannananvändningärförbjuden.
Drifttemperatur:10–40°C
1.3Ingårileveransen(bild1)
Följandedelaringårileveransen:
A
Sittbräda
B
Handtag
C
Föttermedskruvar(4st.)
D
Låssprintar(4st.)
E
Bruksanvisning
1.4Garanti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighetmedvåra
allmännaaffärsvillkorirespektiveland.Garantianspråkkanendast
görasgenomdenleverantörsomtillhandahöllprodukten.
1.5Standarderochföreskrifter
Kvalitetenäralltidavytterstaviktförvårtföretag.Allaprocesser
baserasstandardernaISO9001ochISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmeddirektiv93/42/EEG
ommedicintekniskaprodukteravklass1.
ProduktenuppfyllerkravenistandardernaDINEN12182(Hjälpmedel
förpersonermedfunktionsnedsättningarAllmännakravoch
provningsmetoder),DINENISO14971(Medicintekniskaprodukter
Tillämpningavettsystemförriskhanteringförmedicintekniska
produkter)ochDINENISO10993–1(Biologiskvärderingav
medicintekniskaprodukterDel1:Utvärderingochprovninginom
enriskhanteringsprocess).
Invacare®arbetarständigtförattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.Vianvänderendastmaterialoch
komponentersomföljerREACH-direktivet.
OmduvillhamerinformationkandukontaktaInvacare®idittland
(adresserfinnsbaksidanavdenhärbruksanvisningen).
14
1526005-C
1.6Produktlivslängd
Produktensförväntadelivslängdärtreåromdenanvändsienlighet
meddesäkerhetsinstruktionerochdenavseddaanvändningsom
angesidenhärbruksanvisningen.Denfaktiskalivslängdenkanvariera
beroendehurmycketochhurintensivtproduktenanvänds.
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Riskförattramla!
Ståinteprodukten.
Användinteproduktensompallförattuppeller
förattförflyttadig.
VARNING!
Riskförpersonskador!
Användinteproduktenomdenärdefekt.
Utföringaobehörigaändringarellermodifieringar
produkten.
2.2Etiketterochsymbolerprodukten(bild2)
A
Märkningomöverensstämmelse
B
Tillverkningsdatum
C
Lotnummer
D
Belastningskapacitet
E
Obs!(Läsmedföljandedokument)
F
Produktbeteckning
Serienummeretikettensitterbadbrädansundersida.
3Installationochanvändning
3.1Monteraprodukten
Badbrädenpassarbadkarmedeninnerbred400–620mm(bild3).
1.Sättfasthandtagetisittbrädanirättriktning(bild4).
VARNING!
Setillatthandtagetharklickatplatsordentligti
sittbrädan.
Handtagetgårinteatttaborteftermontering.
2.Tabortskruvarnafrånfötterna.
3.Sättfastfötternamedskruvarnasittbrädan(bild5).
4.Säkrafötternamedlåssprintarna(bild6).
3.2Placerabadbrädanbadkaret(bild7)
1.Lossaallafyrafötternågotgenomattvridademmoturs.
2.Skjutfötternainåt.
3.Placerabadbrädanmedfötternanedåtbadkaret.
4.Skjutallafötterlikamyckettilldeninrekantenavbadkaret.
VARNING!
Setillattbadbrädansbenmonterastättmotbadkarets
innerkant.
5.Fästallafyraföttergenomattskruvademmedurslångtdetgår.
3.3Användaprodukten
VARNING!
Riskförpersonskador
Innanduanvänderbadbrädanskadukontrolleraatt
denliggerstadigtbadkaret.
1.Ställdigmedenabenetibadkaret.
2.Sättdiglångsamtnedbadbrädan.
3.Flyttaindetandrabenetibadkaret.
VARNING!
Riskförpersonskador
Flyttaaldrigbadbrädannärdusitterden.
4Underhåll
4.1Underhållochregelbundenkontroll
Produktenärunderhållsfri,förutsattattrengörings-och
säkerhetsinstruktionernaovanföljs.
VARNING!
Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant.
Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektmonterad.
4.2Rengöringochdesinfektion
VIKTIGT!
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom
användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamedvarandra
ochmåsteskyddadematerialdeäravseddaatt
rengöra.Ytterligareinformationomdekontaminering
ivårdmiljöfinnsiriktlinjernafrånTheNational
InstituteforClinicalExcellenceomhurmanförhindrar
smittspridningwww.nice.org.uk/CG139samtiden
lokalasmittskyddspolicyn.
Rengörförhand.
Användintestarkaellerfrätanderengöringsmedel
(pH-värdeunder4,5elleröver8,5).
Max.rengöringstemperatur80°C,ihögst3minuter.
Produktenkanrengörasochdesinficerasmedvanliga
rengöringsmedel.
1.Desinficeraproduktengenomatttorkaavallaåtkomligaytor
meddesinfektionsmedlet(efterattproduktenharmonterats
isär,ommöjligt).
4.3Återanvändning
Produktenkanåteranvändas.Hurmångagångerproduktenkan
användasberorhuroftadenanvändsochvilketsätt.Innan
produktenåteranvändsskadurengöraochdesinficeradennoga
(4.2Rengöringochdesinfektion,Sida15
)samtkontrollera
säkerhetsfunktionernaochåterställademvidbehov.
4.4Kassering
Kasseringochåtervinningavanvändaprodukterochförpackningar
måsteskeienlighetmedgällandetillämpliglagstiftning.
5Tekniskadata(bild8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390–630mm
Produktensvikt
1,6kg
Brukarensmaxvikt
150kg
Material*
PP
*Allaproduktkomponenterärrost-ochlatexfria.
1526005-C15
Invacare®H112Marina
InoI
1Generellinformasjon
1.1Symboleridennebruksanvisningen
Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmedsymboler.Tittelen
vedsidenavadvarselsymboleneangiralvorlighetsgraden.
ADVARSEL
Angirenpotensieltfarligsituasjonsom,hvismanikke
unngården,kanføretildødelleralvorligpersonskade.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsom,hvismanikkeunngården,
kanføretilletterepersonskade.
VIKTIG
Angirenfarligsituasjonsom,hvismanikkeunngården,
kanføretilskade.
Nyttigetips,anbefalingerogopplysningerforeffektivog
problemfribruk.
DetteprodukteterisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr.Lanseringsdatoenfor
detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Produsent
1.2Tiltenktbruk
Produkteterberegnetforbrukavpersonermedtilstrekkeligstabilitet
ioverkroppensomethjelpemiddeltilåsitteibadekaret.Allannen
brukerforbudt.
Brukstemperatur:10–40°C
1.3Leveringsinnhold(fig.1)
Produktetleveresmedfølgendedeler:
A
Seteplate
B
Håndtak
C
Føttermedskruer(4x)
D
Pinner(4x)
E
Bruksanvisning
1.4Garanti
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmedvåre
generelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.Garantikravkanbare
rettesgjennomdenaktuelleleverandørenavproduktet.
1.5Standarderogregelverk
Vårtselskapsetterkvalitetihøysetet;alleprosesserutføresisamsvar
medstandardeneISO9001ogISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr,klasse1.
ProduktetoppfyllerkraveneistandardeneDINEN12182
(Tekniskehjelpemidlerforfunksjonshemmedegenerellekravog
prøvingsmetoder),DINENISO14971(Medisinskutstyrbrukav
risikostyringformedisinskutstyr)ogDINENISO10993–1(Biologisk
evalueringavmedisinskutstyrDel1:Evalueringogprøvingien
risikostyringsprosess).
Invacare®arbeiderkontinuerligforåsikreatselskapets
miljøpåvirkning,lokaltogglobalt,reduserestiletminimum.Vi
brukerkunmaterialerogkomponentersomsamsvarermed
REACH-forskriftene.
Dersomduønskerytterligereinformasjon,kandukontakte
Invacareilandetditt(kontaktadressenstårbaksidenavdenne
bruksanvisningen).
1.6Levetid
Forventetlevetidfordetteproduktetertreårnårdetbrukesi
samsvarmedanvisningeneidennebruksanvisningenomsikkerhetog
bruksområde.Denfaktiskelevetidenvariereretterbrukshyppighet
ogintensitet.
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforåfalle!
Ståikkedetteproduktet.
ikkebrukessomklatre-ellertransporthjelpemiddel.
ADVARSEL!
Fareforpersonskade!
Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
Utførikkenoenendringerproduktetutentillatelse.
2.2Merkingogsymbolerproduktet(fig.2)
A
Samsvarsmerke
B
Produksjonsdato
C
Lotnummer
D
Belastning
E
Merknad(semedfølgendedokumenter)
F
Produktnavn
Identifikasjonsmerketerplassertundersidenavbadeplaten.
3Oppsettogbruk
3.1Montereproduktet
Badeplatenpassertilbadekarmedinnvendigbredde400–620mm
(fig.3).
1.Festhåndtakettilseteplateniriktigretning(fig.4).
ADVARSEL!
Kontrollerathåndtaketsitterordentligiseteplaten.
Håndtaketkanikkefjernesnårdetførstermontert.
2.Taavskruenefraføttene.
3.Festføttenemedskruenetilseteplaten(fig.5).
4.Festføttenemedpinnene(fig.6).
3.2Plasserebadeplatenbadekaret(fig.7).
1.Løsnealledefireføttenevedåvridemmotklokken.
2.Skyvføtteneinnover.
3.Plasserbadeplatenmedføttenenedbadekaret.
4.Skyvalleføttenelikttilinnerkantenbadekaret.
ADVARSEL!
Påseatbenabadeplatensitterforsvarliginnsiden
avbadekaret.
5.Festalledefireføttenevedåvridemmedklokkenlangtdetgår.
3.3Brukeproduktet
ADVARSEL!
Skaderisiko
Kontrolleratplatenliggerstøttbadekaretførbruk.
1.Settdetenebenetibadekaret.
2.Bevegdeglangsomtbadeplaten.
3.Settdetandrebenetibadekaret.
161526005-C
ADVARSEL!
Skaderisiko
Flyttaldribadeplatenmensdusitterden.
4Vedlikehold
4.1Vedlikeholdogregelmessigkontroll
Produktetervedlikeholdsfritthvisanvisningeneforrengjøringog
sikkerhetbeskrevetovenforoverholdes.
ADVARSEL!
Rengjørproduktetgrundigførdetbrukesførstegang.
Førhvergangsbruk:Kontrolleratprodukteteruten
skader,ogatalledelererfestetslikdeskal.
4.2Rengjøringogdesinfeksjon
VIKTIG!
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlervære
avgodkvalitetogkompatiblemedhverandre.I
tilleggdebeskyttematerialenedeskalrengjøre.
Nårdetgjelderkontakttidogkonsentrasjonkandu
selistenoverdesinfeksjonsmidlersomerutgittav
Statenslegemiddelverk(www.legemiddelverket.no;
www.legemiddelverket.no/upload/31786/
Desinfeksjonsmiddelliste.pdf).
Rengjørforhånd.
Brukikkesterke(pH-verdiunder4,5ellerover8,5)
ellerslipenderengjøringsmidler.
Maks.rengjøringstemperaturer80°Cimaks.3
minutter.
Produktetkanrengjøresogdesinfiseresvedhjelpav
kommersielttilgjengeligerengjørings-ogdesinfeksjonsmidler.
1.Desinfiserproduktetvedåtørkeoveralletilgjengeligoverflater
medetdesinfeksjonsmiddel(fortrinnsvisetteratproduktethar
blittdemontert).
4.3Gjenbruk
Produkteteregnetforgjenbruk.Hvormangegangerproduktetkan
brukes,avhengeravhvorofteoghvordanproduktetharværtbrukt.
Førtoalettstolentasibrukavennybruker,denrengjøresog
desinfiseresgrundig
(4.2Rengjøringogdesinfeksjon,side17
),ogsikkerhetsfunksjonene
kontrolleresogomnødvendigtilbakestilles.
4.4Avfallshåndtering
Avhendingoggjenvinningavbruktutstyrogemballasjeskjei
samsvarmedgjeldendeforskrifter.
5Tekniskedata(fig.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Produktvekt
1,6kg
Maks.brukervekt
150kg
Materialer*
PP
*Alleproduktkomponentererkorrosjonsbestandigeoglateksfrie.
IdaI
1Generelt
1.1Symboleridennebrugsanvisning
Idennebrugsanvisningeradvarslermarkeretmedsymboler.Titlenud
foradvarselssymboletangiverfareniveauet.
ADVARSEL
Angiverenfarligsituation,somkanmedføredødsfald
elleralvorligkvæstelse,hvisdenikkeforhindres.
FORSIGTIG
Angiverenfarligsituation,somkanmedføremindre
kvæstelser,hvisdenikkeforhindres.
VIGTIGT
Angiverenfarligsituation,somkanmedføreskader,hvis
denikkeforhindres.
Nyttigetip,anbefalingerogoplysninger,dersikreren
effektivognembetjening.
Detteproduktoverholderdirektivet
93/42/EØFvedrørendemedicinskeprodukter.
Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Producent
1.2Tiltænktanvendelse
Produkteterberegnetsomsædetilbadekartilpersonermeden
tilstrækkeligtstabiltorso.Enhverandenbrugerforbudt.
Driftstemperatur:1040°C
1.3Leveringsomfang(fig.1)
Følgendekomponentermedfølgervedlevering:
A
Sædeplade
B
Håndtag
C
Føddermedskruer(4x)
D
Stifter(4x)
E
Brugsanvisning
1.4Garanti
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelsemed
voresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåriderespektive
lande.Derkankunrejsesgarantikravigennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.5Standarderogregler
Kvaliteterafstørstevigtighedforvoresvirksomhed.Alleprocesser
erbaseretstandarderneISO9001ogISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemeddirektivetom
medicinskudstyr93/42/EØFklasse1.
ProduktetopfylderkraveneistandarderneDS/EN12182
(Hjælpemidlertilpersonermedfunktionsnedsættelse-Generelle
kravogprøvningsmetoder),DS/ENISO14971(Medicinskudstyr-
Anvendelseafrisikoledelseiforbindelsemedmedicinskudstyr)og
DS/ENISO10993–1(Biologiskvurderingafmedicinskudstyr-Del1:
Vurderingogprøvningindenforrammerneafetrisikoledelsessystem).
Invacare®arbejderløbendeatsikre,atvirksomhedens
påvirkningafmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.Vi
anvenderudelukkendematerialerogkomponenter,deroverholder
REACH-direktivet.
KontaktInvacare®iditlandforatyderligereoplysninger(se
bagsidendennebrugsanvisningforadresser).
1526005-C17
Invacare®H112Marina
1.6Servicelevetid
Denforventedeservicelevetiddetteproduktertreår,nårdet
anvendesioverensstemmelsemedsikkerhedsanvisningerneog
dentiltænktebrug,derfremgårafdennevejledning.Deneffektive
servicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighedogintensitetaf
brugen.
2Sikkerhed
2.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Faldrisiko!
Trædikkeopproduktet.
Brugdetikkesomhjælpemiddeltilopstigningellertilat
kommefraetstedtiletandet.
ADVARSEL!
Skaderisiko!
Produktetikkeanvendes,hvisdeterdefekt.
Foretagikkeuautoriseredeændringerafproduktet.
2.2Mærkaterogsymbolerproduktet(fig.2)
A
Overensstemmelsesmærke
B
Fremstillingsdato
C
Partinummer
D
Lastkapacitet
E
Bemærk(semedfølgendedokumenter)
F
Produktbetegnelse
Produktmærkatenerfastgjortundersidenafbadesædet.
3Klargøringogbrug
3.1Samlingafproduktet
Badesædetpassertilbadekarmedenindvendigbredde400620
mm(fig.3).
1.Fastgørhåndtagettilbadesædetidenkorrekteretning(fig.4).
ADVARSEL!
Sørgfor,athåndtagetgåriindgrebibadesædet.
Håndtagetkanikkeafmontereseftersamling.
2.Fjernskruernefrafødderne.
3.Fastgørføddernetilbadesædetmedskruerne(fig.5).
4.Låsføddernemedstifterne(fig.6).
3.2Sådanplaceresbadesædetbadekarret(fig.
7)
1.Løsnallefirefødderensmulevedatdrejedemmoduret.
2.Skubfødderneindad.
3.Placerbadesædetbadekarretmedføddernepegendenedad.
4.Skuballefødderligeligtindmodbadekarretsindvendigekant.
ADVARSEL!
Sørgfor,atbadesædetsbensiddergodtfast
badekarretsindervæg.
5.Fastgørallefireføddervedatdrejedemmeduret,indtilde
stopper.
3.3Brugafproduktet
ADVARSEL!
Skaderisiko
Førsædettagesibrug,skalmankontrollere,atpladen
liggerstabiltbadekarret.
1.Sætdetenebenopibadekarret.
2.Sætdiglangsomtnedbadesædet.
3.Sætdetandetbenopibadekarret.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Badesædetikkeflyttes,mensmansidderdet.
4Vedligeholdelse
4.1Vedligeholdelseogperiodiskeftersyn
Produktetervedligeholdelsesfrit,hvisovenståenderengørings-og
sikkerhedsvejledningfølges.
ADVARSEL!
Rensproduktetgrundigt,indendettagesibrugførste
gang.
Efterseproduktetforskaderogforatsikre,atdeter
forsvarligtmonteret,førhvergangdettagesibrug.
4.2Rengøringogdesinfektion
VIGTIGT!
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidlerskal
væreeffektiveogkunneanvendessammen,ogde
ikkeangribedematerialer,derrengøres.Læsmere
omforureningisundhedsmiljøeriretningslinjerneom
infektionskontrolfra"TheNationalInstituteforClinical
Excellence"www.nice.org.uk/CG139samtdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
Rengørmedhåndkraft.
Brugikkeaggressive(pH-værdiunder4,5ellerover
8,5)ellerslibenderengøringsmidler.
Maks.rengøringstemperatur80°Cimaks.3minutter.
Produktetkanrengøresogdesinficeresmedalmindeligt
tilgængeligerengøringsmidler.
1.Produktetdesinficeresvedataftørreallegenerelttilgængelige
overfladermeddesinficerendemiddel(hvisdetermuligt,bør
produktetadskillesførst).
4.3Genbrug
Produkteteregnettilgentagenbrug.Hvormangegangedetkan
brugesafhængeraf,hvorofteoghvilkenmådeproduktetanvendes.
Førgenbrugrengøresogdesinficeresproduktetgrundigt
(4.2Rengøringogdesinfektion,side18
),ogsikkerhedsfunktionerne
kontrolleresognulstillesomnødvendigt.
4.4Bortskaffelse
Bortskaffelseoggenbrugafbrugteapparaterogemballageskalskei
overensstemmelsemedgældendelovgivning.
5Tekniskedata(fig.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Produktvægt
1,6kg
181526005-C
Maks.brugervægt
150kg
Materialer*
PP
*Alleproduktkomponentererkorrosionsbestandigeoglatexfri.
IfiI
1Yleistä
1.1Tässäkäyttöoppaassaolevatsymbolit
Tässäkäyttöoppaassavaroituksetonmerkittysymboleilla.
Varoitussymbolinvieressäolevaotsikkoilmaiseevaarallisuustason.
VAROITUS
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
kuolemantaivakavanvahingon,jossitäeivältetä.
HUOMIO
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
vähäisiävahinkoja,jossitäeivältetä.
TÄRKEÄÄ
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
vahinkoja,jossitäeivältetä.
Hyödyllisiävinkkejä,suosituksiajatietoatehokkaanja
ongelmattomankäytönvarmistamiseen.
Tämätuotetäyttäälääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYvaatimukset.Tämän
tuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Valmistaja
1.2Käyttötarkoitus
Tuoteontarkoitettukäytettäväksiainoastaankylpyammeissaistumisen
apuvälineenäihmisillä,joidenylävartaloonriittävänvakaa.Kaikkimuu
käyttöonkielletty.
Käyttölämpötila:10–40°C
1.3Toimituksensisältö(kuva1)
Toimitukseensisältyvätseuraavatosat:
A
Kylpylevy
B
Kahva
C
Jalat,joissaonruuvit(4x)
D
Turvatapit(4x)
E
Käyttöopas
1.4Takuu
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,joltalaiteostettiin.
1.5Standarditjasäädökset
Laatuonyrityksellemmeäärimmäisentärkeää,jakaikkiprosessimme
perustuvatISO9001-jaISO13485-standardeihin.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevandirektiivin
93/42/ETYluokan1vaatimustenmukaisesti.
TuoteonstandardinDINEN12182(Vammaistenapuvälineet.Yleiset
vaatimuksetjatestausmenetelmät),standardinDINENISO14971
(Terveydenhuollonlaitteetjatarvikkeet.Riskinhallinnansoveltaminen
terveydenhuollonlaitteisiinjatarvikkeisiin)jastandardinDINEN
ISO10993-1(Terveydenhuollonlaitteidenjatarvikkeidenbiologinen
arviointi.Osa1:Arviointijatestausriskinhallintajärjestelmän
puitteissa)vaatimustenmukainen.
Invacare®pyrkiijatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettämaailmanlaajuisesti
mahdollisimmanpieni.KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisia
materiaalejajaosia.
SaatlisätietoaottamallayhteyttäomanmaasiInvacare®(osoitteet
ovattämänoppaantakasivulla).
1.6Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonkolmevuotta,
kunsitäkäytetääntässäoppaassailmoitettujenturvaohjeidenja
käyttötarkoituksenmukaan.Todellinenkäyttöikävoivaihdellasen
mukaan,mitenuseinjavoimakkaastituotettakäytetään.
2Turvallisuus
2.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Putoamisvaara!
Äläseisotämäntuotteenpäällä.
Äläkäytäkiipeämisentaisiirronapuna.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Viallistatuotettaeisaakäyttää.
Tuotteeseeneisaatehdämitäänluvattomiamuutoksia.
2.2Tuotteentietokilpijasymbolit(kuva2)
A
Yhteensopivuusmerkintä
B
Valmistuspäivä
C
Eränumero
D
Kuormituskapasiteetti
E
Huomautus(huomioimukanatoimitetutasiakirjat)
F
Tuotteennimi
Tietokilpionkylpylevynalapuolella.
3Asennusjakäyttö
3.1Tuotteenkokoaminen
Kylpylevysopiikäytettäväksikylpyammeissa,joidensisäleveyson
400–620mm(kuva3).
1.Kiinnitäkahvaistuinlevyynoikeassasuunnassa(kuva4).
VAROITUS!
Varmista,ettäkahvaonkiinnitettyistuinlevyynkunnolla.
Kahvaaeivoiirrottaaenääkokoamisenjälkeen.
2.Poistajalkojenruuvit.
3.Kiinnitäjalatistuinlevyynruuveilla(kuva5).
4.Viimeistelejalkojenkiinnitysturvatapeilla(kuva6).
3.2Kylpylevynasettaminenkylpyammeeseen
(kuva7)
1.Löysääkaikkianeljääjalkaahiemankiertämälläniitävastapäivään.
2.Liu'utajalkojasisäänpäin.
3.Asetakylpylevykylpyammeeseenjalatalaspäin.
4.Liu'utakaikkijalattasaisestikylpyammeensisäreunaavasten.
VAROITUS!
Varmista.ettäkylpylevynjalatovattiukasti
kylpyammeensisäreunaavasten.
5.Kiinnitäkaikkineljäjalkaakiertämälläniitämyötäpäivään,kunnes
niitäeivoikiertääkireämmälle.
1526005-C19
Invacare®H112Marina
3.3Tuotteenkäyttäminen
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Varmistaennenkäyttöä,ettälevyonkiinnitetty
kylpyammeeseenvakaasti.
1.Asetatoinenjalkakylpyammeeseen.
2.Siirryvarovastikylpylevynpäälle.
3.Asetatoinenkinjalkakylpyammeeseen.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Äläkoskaansiirräkylpylevyä,kunistutsenpäällä.
4Huolto
4.1Huoltojamääräaikaistarkastus
Tuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhanedelläannettujapuhdistus-ja
turvallisuusohjeitanoudatetaan.
VAROITUS!
Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäkäyttöä.
Tarkistatuoteennenjokaistakäyttöävaurioidenvaralta
javarmista,ettäseonkoottuturvallisesti.
4.2Puhdistusjadesinfiointi
TÄRKEÄÄ!
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinfiointiaineidentäytyyollatehokkaita,
yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.Lisätietoja
dekontaminaatiostaterveydenhuoltoympäristöissä
saatNICE(TheNationalInstituteforClinical
Excellence)-instituutinohjeistainfektioidenhallinnasta
osoitteestawww.nice.org.uk/CG139japaikallisista
infektioidenhallintaohjeista
Puhdistatuotekäsin.
Äläkäytäsyövyttäviä(pH-arvoalle4,5taiyli8,5)tai
hankaaviapuhdistusaineita.
Enimmäispuhdistuslämpötilaon80°Ckorkeintaan3
minuutinaikana.
Tuotevoidaanpuhdistaajadesinfioidakaupallisestisaatavilla
puhdistusaineilla.
1.Desinfioituotepyyhkimälläkaikkihelppopääsyisetpinnat
desinfiointiaineella(tuotteenkokoamisenjälkeen,mikäli
mahdollista).
4.3Uudelleenkäyttö
Tätätuotettavoikäyttääuudelleen.Käyttökertojenmäärään
vaikuttavattuotteenkäytöntiheysjatapa.Puhdistajadesinfioituote
huolellisestiennenuudelleenkäyttöä
(4.2Puhdistusjadesinfiointi,sivu20
),tarkistaturvallisuusohjeetja
säädätuotettatarvittaessa.
4.4Hävittäminen
Käytetytlaitteetjapakkausmateriaalitonhävitettäväjakierrätettävä
sovellettaviensäädöstenmukaisesti.
5Teknisettiedot(kuva8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390–630mm
Tuotteenpaino
1,6kg
Käyttäjänenimmäispaino
150kg
Materiaalit*
PP
*Kaikkituotteenosatovatkorroosionkestäviäjalateksittomia.
IlvI
1Vispārīgainformācija
1.1Šajālietotājarokasgrāmatāizmantotiesimboli
Šajālietotājarokasgrāmatābrīdinājumiirapzīmētiarsimboliem.
Nosaukumslīdzāsbrīdinājumasimbolamnorādauzbīstamībaspakāpi.
BRĪDINĀJUMS
Norādauzbīstamusituāciju,kas,janetieknovērsta,
varizraisītnāvivainopietnastraumas.
UZMANĪBU
Norādauzbīstamusituāciju,kas,janetieknovērsta,
varizraisītnelielastraumas.
SVARĪGI
Norādauzbīstamusituāciju,kas,janetieknovērsta,
varizraisītbojājumus.
Noderīgipadomi,ieteikumiuninformācija,kas
nodrošinaefektīvulietošanubeztraucējumiem.
ŠisizstrādājumsatbilstESDirektīvai93/42/EEKpar
medicīnasizstrādājumiem.Šīizstrādājumaizlaišanas
datumsirnorādītsCEatbilstībasdeklarācijā.
Ražotājs
1.2Paredzētālietošana
Šoizstrādājumuparedzētslietotsēdēšanaspalīglīdzeklivannās
cilvēkiemarpietiekamuķermeņastabilitāti.Jebkādacitaveida
lietošanairaizliegta.
Ekspluatācijastemperatūra:10–40°C
1.3Komplektasaturs(1.attēls)
Komplektācijāietilpsttālākminētāssastāvdaļas.
A
Sēdekļaplāksne
B
Rokturis
C
Sēdekļakājasarskrūvēm(4x)
D
Tapas(4x)
E
Lietotājarokasgrāmata
1.4Garantija
Mēssniedzamražotājagarantijuizstrādājumamsaskaņāarmūsu
uzņēmējdarbībasvispārējiemnoteikumiemunnosacījumiem,kasir
spēkāattiecīgajāsvalstīs.Garantijasprasībasvarizvirzīttikaiar
pakalpojumusniedzējastarpniecību,nokuraieguvātizstrādājumu.
1.5Standartiunnoteikumi
Kvalitātemūsuuzņēmumamirīpašisvarīga,unvisiprocesinotiek
saskaņāarstandartiemISO9001unISO13485.
ŠimizstrādājumamirCEmarķējumssaskaņāarESDirektīvu93/42/EEK
par1.klasesmedicīnasierīcēm.
ŠisizstrādājumsatbilststandartuDINEN12182(“Tehniskie
palīglīdzekļipersonāmarfunkcionāliemtraucējumiem.Vispārīgās
prasībasuntestēšanasmetode”),DINENISO14971(“Medicīniskās
ierīces.Riskapārvaldībaspielietojumsmedicīniskāmierīcēm”)unDIN
ENISO10993–1(“Medicīniskopiederumubioloģiskāizvērtēšana.1.
daļa:Izvērtēšanauntestēšanariskapārvaldībassistēmasietvaros”)
prasībām.
201526005-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Invacare Marina H112 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för