AEG MBUD1 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Universal Descaler
Instruction Manual
MBUD
EN
Instructions for use for Premium
Universal Descaler
Important: Always refer to descaling instructions of the
product to ensure a correct descaling process! Do not
mix the descaler with other products. Recommended
doing a safety test for sensitive materials and surfac-
es. Not suitable for dishes or enameled objects.
Coffee machines: Add 200 ml liquid and 1 litre of wa-
ter into the water tank and start the machine. Repeat
the process for extreme calcication. After descaling
run 2 tank llings of freshwater through the machine.
Kettles: Add the decalcier into the kettle and expose
up to half an hour (depending on calcication degree).
Rinse thoroughly with clear water.
Irons: Fill in one cup descaler and three cups water and
descale according to the appliance user manual.
Showerheads, faucet screens, immersion heaters,
etc.: Place item in a container and ll with decalcier.
Rinse the items afterwards with clear water.
DE
Bedienungsanleitung für unseren
Premium-Entkalker
Wichtig: Beachten Sie immer die Anweisungen auf
dem Entkalker, damit der Entkalkungsprozess erfolgre-
ich durchlaufen kann! Mischen Sie den Entkalker nicht
mit anderen Produkten. Wir empfehlen, einen Sicher-
heitstest für empndliche Materialien und Oberächen
durchzuführen. Der Entkalker ist nicht für Geschirr oder
emaillierte Gegenstände geeignet.
Kaffeemaschinen: Geben Sie 200 ml Flüssigkeit und 1
Liter Wasser in den Wassertank.
Starten Sie die Maschine. Wiederholen Sie den Vor-
gang bei extremer Verkalkung.
Lassen Sie nach dem Entkalken 2 Tankfüllungen mit
Wasser durch die Maschine laufen.
Wasserkocher: Geben Sie den Entkalker in den Was-
serkocher. Lassen Sie ihn bis zu einer halben Stunde
einwirken (je nach Verkalkungsgrad). Spülen Sie
gründlich mit klarem Wasser nach.
Bügeleisen: Füllen Sie einen Teil Entkalker und drei
Teile Wasser ein. Entkalken Sie es gemäß der Be-
dienungsanleitung des Geräts. Überprüfen Sie die
Gebrauchsanweisung des Herstellers.
Duschköpfe, Wasserhahnsiebe, Tauchsieder usw.:
Legen Sie den Gegenstand in einen Behälter und füllen
Sie ihn mit Entkalker. Spülen Sie die Gegenstände an-
schließend mit klarem Wasser ab.
DK
Brugsvejledning til Premium Universal
Afkalkningsmiddel
Vigtigt: Se altid produktets afkalkningsinstruktioner
for at sikre en korrekt afkalkningsproces! Bland ikke
afkalkningsmiddel med andre produkter. Det anbefales
at lave en sikkerhedstest for følsomme materialer og
overader. Ikke egnet til opvask eller emaljerede gen-
stande.
Kaffemaskiner: Tilsæt 200 ml væske og 1 liter vand i
vandtanken, og start maskinen. Gentag processen for
ekstrem forkalkning. Efter afkalkningen køres 2 tank-
fyldninger af ferskvand gennem maskinen.
Kedler: Tilsæt afkalkningsmiddel i kedlen, og udsæt det
op til en halv time (afhængigt af forkalkningsgrad). Skyl
grundigt med rent vand.
Strygejern: Fyld en kop afkalkningsmiddel og tre kop-
per vand og afkalk i henhold til apparatets brugervejled-
ning.
Brusehoveder, vandhaner, elpatroner osv.: Læg gen-
standen i en beholder og fyld den med afkalkningsmid-
del. Skyl emnerne bagefter med rent vand.
ES
Instrucciones de uso del descalcicador
universal premium
Importante: Consulte siempre las instrucciones de
descalcicación del producto para garantizar un proce-
so de descalcicación correcto. No mezcle el descal-
cicador con otros productos. Se recomienda realizar
una prueba de seguridad para materiales y supercies
sensibles. No apto para platos u objetos esmaltados.
Máquinas de café: Añada 200 ml de líquido y 1 litro
de agua en el depósito de agua y encienda la máqui-
na. Repita el proceso para una calcicación extrema.
Después de la descalcicación, haga pasar 2 depósitos
de agua dulce por la máquina.
Hervidores: Añadir el descalcicador en el hervidor y
exponer hasta media hora (dependiendo del grado de
calcicación). Enjuague bien con agua limpia.
Planchas: Llene una taza de descalcicador y tres
tazas de agua y descalcique según el manual de
usuario del aparato.
Cabezales de ducha, mamparas de grifería, calenta-
dores de inmersión, etc .: Coloque el artículo en un re-
cipiente y llénelo con descalcicador. Luego, enjuague
las prendas con agua limpia.
FI
Premium Universal kalkinpoistolaitteen
käyttöohjeet
Tärkeää: Noudata aina tuotteen kalkinpoisto-ohjeita
oikean kalkinpoiston varmistamiseksi! Älä sekoita kalk-
inpoistoaineita muiden tuotteiden kanssa. Suositellaan
turvatestin tekemistä herkille materiaaleille ja pinnoille.
Ei sovellu astioille tai emaloituneille esineille.
Kahvinkeittimet: Lisää 200 ml nestettä ja 1 litra vettä
vesisäiliöön ja käynnistä kone. Toista prosessi äärim-
mäiseen kalkkeutumiseen. Kalkinpoiston jälkeen aja 2
makean veden säiliötäytettä koneen läpi.
Vedenkeittimet: Lisää kalkinpoistoaine kattilaan ja al-
tista jopa puoli tuntia (kalkkeutumisasteesta riippuen).
Huuhtele huolellisesti puhtaalla vedellä.
Silitysraudat: Täytä yksi kupin kalkinpoistoaine ja
kolme kupillista vettä ja kalkinpoisto laitteen käyttöop-
paan mukaisesti.
Suihkupäät, hanaseulat, uppolämmittimet jne.: Aseta
esine astiaan ja täytä kalkinpoistoaineella. Huuhtele
kohteet sen jälkeen puhtaalla vedellä.
FR
Mode d’emploi du détartrant
universel Premium
Important: Toujours se référer aux instructions de
détartrage du produit pour assurer un processus de
détartrage correct! Ne mélangez pas le détartrant avec
d’autres produits. Recommandé de faire un test de
sécurité pour les matériaux et surfaces sensibles. Ne
convient pas à la vaisselle ou aux objets émaillés.
Machines à café: Ajoutez 200 ml de liquide et 1 litre
d’eau dans le réservoir d’eau et démarrez la machine.
Répétez le processus pour une calcication extrême.
Après le détartrage, faites passer 2 remplissages d’eau
douce dans la machine.
Bouilloires: Ajoutez le détartrant dans la bouilloire et
exposez jusqu’à une demi-heure (selon le degré de
calcication). Rincer abondamment à l’eau claire.
Fers à repasser: Remplissez une tasse de détartrant
et trois tasses d’eau et détartrez conformément au
manuel d’utilisation de l’appareil.
Pommes de douche, écrans de robinets, thermoplon-
geurs, etc.: Placez l’article dans un récipient et rem-
plissez de détartrant. Rincez ensuite les articles à l’eau
claire.
LT
„Premium Universal Descaler“
naudojimo instrukcijos
Svarbu: Visada skaitykite gaminio nukalkinimo instruk-
cijas, kad užtikrintumėte teisingą nukalkinimo pro-
cesą! Nemaišykite kalkių šalinimo priemonės su kitais
produktais. Rekomenduojama atlikti jautrių medžiagų ir
paviršių saugos testą. Netinka indams ar emaliuotiems
daiktams.
Kavos aparatai: Įpilkite 200 ml skysčio ir 1 litrą van-
dens į vandens talpą ir paleiskite aparatą. Pakartokite
procesą ekstremaliam nukalkinimui. Po nukalkinimo
aparatą paleiskite praplovimui 2 talpas švaraus van-
dens.
Virduliai: Įpilkite nukalkintojo į virdulį ir pavirkite iki
pusės valandos (atsižvelgiant į užterštumo laipsnį).
Gerai nuplaukite švariu vandeniu.
Lygintuvai: Įpilkite į vieną puodelį nukalkinimo
priemonės ir tris puodelius vandens, o pagal prietaiso
vartotojo vadovą atlikite procedūrą.
Dušo galvutės, maišytuvų ekranai, panardinamieji
šildytuvai ir tt: Įdėkite daiktą į talpyklą ir pripildykite
nukalkinimo priemonės. Po to nuplaukite daiktus švariu
vandeniu.
LV
Premium Universal Descaler atkaļķotāja
lietošanas instrukcija
Svarīgi: Vienmēr ievērojiet izstrādājuma atkaļķošanas
instrukcijas, lai nodrošinātu pareizu atkaļķošanas
procesu! Nejauciet atkaļķotāju ar citiem produktiem.
Ieteicams veikt jutīgu materiālu un virsmu drošības
pārbaudi. Nav piemērots traukiem vai emaljētiem
priekšmetiem.
Kajas automāti: Pievienojiet vienu litru ūdens un 200
ml atkaļķošanas šķidruma ūdens tvertnē un iedarbiniet
mašīnu. Atkārtojiet procesu līdz ūdens tvertne ir tukša.
Pēc katlakmens noņemšanas caur kajas automātu
izteciniet divas ūdens tvertnes piepildītas ar tīru ūdeni.
Tējkannas: Ielejiet tējkannā atkaļķotāju un atstājiet to
līdz pusstundai (atkarībā no pārkaļķošanās pakāpes).
Rūpīgi izskalojiet ar tīru ūdeni.
Gludekļi: Piepildiet vienu glāzi atkaļķotāja un trīs glāzes
ūdens un atkaļķojiet saskaņā ar ierīces lietotāja rokas-
grāmatu.
Dušas galvas, jaucējkrāni, iegremdēšanas sildītāji
utt .: Ievietojiet priekšmetu traukā un piepildiet ar at-
kaļķotāju. Pēc tam priekšmetus izskalojiet ar tīru ūdeni.
IT
Istruzioni per l’uso del decalcicante
universale Premium
Importante: fare sempre riferimento alle istruzioni di
rimozione del calcare del prodotto per garantire un
corretto processo di rimozione del calcare! Non mes-
colare il decalcicante con altri prodotti. Consigliato di
eseguire un test di sicurezza per materiali e superci
sensibili. Non adatto per stoviglie o oggetti smaltati.
Macchine da caffè: aggiungere 200 ml di liquido e
1 litro di acqua nel serbatoio dell’acqua e avviare la
macchina. Ripeti il processo per calcicazioni estreme.
Dopo la decalcicazione, eseguire 2 riempimenti del
serbatoio di acqua dolce attraverso la macchina.
Bollitori: aggiungere il decalcicante nel bollitore ed es-
porre no a mezz’ora (a seconda del grado di calcica-
zione). Sciacquare abbondantemente con acqua pulita.
Ferri da stiro: riempire una tazza di anticalcare e tre
tazze di acqua e decalcicare secondo il manuale
d’uso dell’apparecchio.
Sofoni, schermi per rubinetti, riscaldatori ad immer-
sione, ecc .: Mettere l’oggetto in un contenitore e riem-
pirlo con decalcicante. Risciacquare poi gli articoli
con acqua pulita.
NL
Gebruiksaanwijzing voor Premium
Universal Descaler
Belangrijk: raadpleeg altijd de ontkalkingsinstructies
van het product om een correct ontkalkingsproces
te garanderen! Meng de ontkalker niet met andere
producten. Aanbevolen om een veiligheidstest uit te
voeren voor gevoelige materialen en oppervlakken. Niet
geschikt voor gerechten of geëmailleerde voorwerpen.
Kofemachines: voeg 200 ml vloeistof en 1 liter water
toe aan het waterreservoir en start de machine. Her-
haal het proces voor extreme verkalking. Na het ont-
kalken 2 tankvullingen met zoet water door de machine
laten lopen.
Waterkokers: doe de ontkalker in de ketel en laat tot
een half uur staan (afhankelijk van de verkalkings-
graad). Grondig spoelen met schoon water.
IJzers: Vul een kopje ontkalker en drie kopjes water in
en ontkalk volgens de gebruikershandleiding van het
apparaat.
Douchekoppen, kraanschermen, verwarmingsele-
menten, enz.: Plaats het item in een container en vul
met ontkalker. Spoel de items daarna af met schoon
water.
NO
Instruksjoner for bruk for Premium
Universal Avkalkningsmiddel
Viktig: Se alltid instruksjonene for avkalking av produk-
tet for å sikre en korrekt avkalkingsprosess! Ikke bland
avkalkingsmiddel med andre produkter. Anbefales å
gjøre en sikkerhetstest for sensitive materialer og over-
ater. Ikke egnet til oppvask eller emaljerte gjenstander.
Kaffemaskiner: Tilsett 200 ml væske og 1 liter vann i
vanntanken og start maskinen. Gjenta prosessen for
ekstrem forkalkning. Kjør 2 tankfyllinger av ferskvann
gjennom maskinen etter avkalkingen.
Vannkokere: Tilsett avkalkingsmiddel i kjelen og utsett
opptil en halv time (avhengig av forkalkningsgrad).
Skyll grundig med rent vann.
Strykejern: Fyll ut en kopp avkalkingsmiddel og tre
kopper vann og avkalk i henhold til bruksanvisningen til
apparatet.
Dusjhoder, kranskjermer, el-varme osv.: Plasser gjen-
standen i en beholder og fyll med avkalkingsmiddel.
Skyll elementene etterpå med rent vann.
PL
Instrukcja użytkowania uniwersalnego
odkamieniacza Premium
Ważne: Zawsze należy zapoznać się z informacjami
dotyczącymi usuwania kamienia z produktu, aby
zapewnić prawidłowy proces usuwania kamienia! Nie
mieszaj odkamieniacza z innymi produktami. Zalecane
przeprowadzenie testu bezpieczeństwa dla wrażliwych
materiałów i powierzchni. Nie nadaje się do naczyń ani
emaliowanych przedmiotów.
Ekspresy do kawy: Dodaj 200 ml płynu i 1 litr wody do
zbiornika na wodę i uruchom ekspres. Powtórz proces
w przypadku dużego zwapnienia. Po odkamienianiu
przepłucz urządzenie (2 wypełnienia zbiornika) słodką
wodą.
Czajniki: Dodaj środek odkamieniający do czajnika i
odstaw urządzenie na pół godziny (w zależności od
stopnia zwapnienia). Dokładnie spłucz czystą wodą.
Żelazka: Napełnij jedną liżankę odkamieniaczem i
trzy liżanki wodą i odkamieniaj zgodnie z instrukcją
obsługi urządzenia.
Głowice prysznicowe, ltry kranów, grzałki itp.:
Umieść przedmiot w pojemniku i napełnij środkiem
odwapniającym. Następnie spłucz przedmioty czystą
wodą.
PT
Instruções de uso do descalcicador univer-
sal premium
Importante: Consulte sempre as instruções de des-
calcicação do produto para garantir um processo de
descalcicação correto! Não misture o descalcicador
com outros produtos. Recomendado fazer um teste de
segurança para materiais e superfícies sensíveis. Não
é adequado para pratos ou objetos esmaltados.
Máquinas de café: adicione 200 ml de líquido e 1
litro de água ao depósito e ligue a máquina. Repita o
processo caso necessário. Após a descalcicação,
execute 2 enchimentos de água no depósito para fazer
os enxaguamentos.
Chaleiras: Adicione o descalcicador na chaleira e
deixe atuar até meia hora (dependendo da acumulação
do calcário). Enxague bem com água limpa.
Ferros: Encha uma medida de descalcicador para
três medidas de água e descalcique de acordo com o
manual do utilizador do aparelho.
Chuveiros, ltros de torneiras, aquecedores de im-
ersão, etc.: Coloque o item em um recipiente e encha
com descalcicador. Enxágue os itens depois com
água limpa.
SE
Bruksanvisning för Premium
Universal Descaler
Viktigt: Se alltid produktens avkalkningsinstruktion-
er för att säkerställa en korrekt avkalkningsprocess!
Blanda inte avkalkningsmedlet med andra produkter.
Rekommenderas att göra ett säkerhetstest för känsliga
material och ytor. Inte lämpligt för rätter eller emal-
jerade föremål
Kaffemaskiner: Tillsätt 200 ml vätska och 1 liter vatten
i vattentanken och starta maskinen. Upprepa pro-
cessen för extrem förkalkning. Efter avkalkning kör 2
tankfyllningar av sötvatten genom maskinen
Vattenkokare: Tillsätt avkalkningsmedel i vattenkoka-
ren och exponera upp till en halvtimme (beroende på
förkalkningsgrad). Skölj noggrant med rent vatten
Strykjärn: Fyll i en kopp avkalkningsmedel och tre kop-
par vatten och avkalkning enligt apparatens användar-
manual
Duschhuvuden, kranskärmar, elpatroner etc: Placera
föremål i en behållare och fyll med avkalkningsmedel.
Skölj efteråt med rent vatten
TR
Premium Universal Kireç Çözücü
kullanım talimatları
Önemli: Doğru bir kireç çözme işlemi için daima
ürünün kireç çözme talimatlarına başvurun! Kireç
çözücüyü diğer ürünlerle karıştırmayın. Hassas malze-
meler ve yüzeyler için güvenlik testi yapılması önerilir.
Bulaşıklar veya emaye cisimler için uygun değildir.
Kahve makineleri: Su haznesine 200 ml kireç sökücü
sıvı ve 1 litre su ekleyin ve makineyi çalıştırın. Aşırı kalsi-
kasyon için işlemi tekrarlayın. Kireç çözme işleminden
sonra makineden 2 tank tatlı su doldurun.
Su Isıtıcıları: Kireç çözücüyü su ısıtıcısına ekleyin ve
yarım saate kadar maruz bırakın (kireçlenme dereces-
ine bağlı olarak). Temiz su ile iyice durulayın.
Ütüler: Cihaz kullanım kılavuzuna göre bir ncan kireç
çözücü ve üç ncan su ve kireç çözücü doldurun.
Duş başlıkları, musluk elekleri, daldırma ısıtıcıları,
vb .: Ürünü bir kaba koyun ve kireç çözücü ile doldurun.
Daha sonra parçaları temiz su ile durulayın.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

AEG MBUD1 Användarmanual

Typ
Användarmanual