Braun HT 550 Användarmanual

Kategori
Brödrostar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

HT 400-550 Multitoast MN KURTZ DESIGN 06.09.04
G
H
H
H
DANS L'EAU
DO NOT
IMMERSE
IN WATER
NE PAS
PLONGER
Quality and Design by Braun Germany
HOUSEHOLD
USE ONLY
POUR USAGE
DOMESTIQUE
SEULEMENT
J
Type: 4 119
220 - 240 V / 50 - 60 Hz /
Made in China
1080 W
WARNING - TO PREVENT ELECTRIC SHOCK,
UNPLUG BEFORE CLEANING
ATTENTION - DEBRANCHER L'APPAREIL
AVANT DE NETTOYER
ABC
HT400/500 HT450/550
F
(HT550
only)
(HT450
only)
F
G
D
E
D
E
2
1
3
4
2
1
3
4
HT 500/HT 550/
HT 400/HT 450
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
Karta gwarancyjna
Záruãní list
Záruãn˘ list
Jótállási jegy
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ
Service notes
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
Data zakupu
Datum nákupu
Dátum nákupu
Vásárlás dátuma
HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
чڇ ÔÓÍÛÔÍË
чڇ Ôo‰‡ÊÛ
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis sprzedawcy
Razítko a podpis prodeje
Peãiatka a podpis predávajúceho
Eladó aláírása, bolt pecsétje
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
òÚ‡ÏÔ Ï‡„‡ÁË̇ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸ ÔÓ‰‡‚ˆ‡
òÚ‡ÏÔ ¥ Ô¥‰ÔËÒ ‰¥ÎÂ‡
4120360_HT400_MN Seite 2 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
9
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i
EU-direktivene EMC 89/336/EEC
og Low Voltage 73/23/EEC.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det skal
kasseres. Det kan leveres hos et
Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Svenska
Våra produkter är framtagna för att
uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet,
funktion och design. Vi hoppas att du
kommer att ha mycket nytta av din nya
apparat från Braun.
Varning
Läs bruksanvisningen noga och i sin
helhet innan apparaten används.
Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
Apparaten måste övervakas under
användning.
Kontrollera att nätspänningen motsvarar
den spänning som anges på apparatens
undersida innan den ansluts till ett
vägguttag.
Undvik att ta på den heta insidan. Låt
aldrig sladden komma i kontakt med
produktens insida.
För inte in metallföremål i brödrosten.
Det är inte lämpligt att rosta knäckebröd,
skorpor och liknande i apparaten.
Täck aldrig över brödrostens öppningar
och lägg aldrig i mat täckt med folie.
Använd inte apparaten utan att ha
smulbrickan på plats.
Använd endast apparaten i upprätt läge.
Brödet kan ta eld. Brödrosten bör därför ej
stå nära gardiner eller annat lättantändligt
material.
Brödrosten blir varm, framför allt
metalldelarna. Låt den svalna innan du
ställer undan den.
Brauns elapparater uppfyller tillämpliga
säkerhetsnormer. Reparationer av elap-
parater (inklusive sladdbyten) får endast
utföras av auktoriserade servicecenter.
Felaktiga, okvalificerade reparationsarbeten
kan leda till olyckor eller personskador.
Apparaten är utformad att hantera
normala hushållsmängder.
Beskrivning
A Knapp för upptining
B Manuell stoppknapp
C Knapp för återuppvärmning
D Brödhiss
E Varierbart rostningsreglage
F Brödställ (endast HT 550/HT450)
G Brödfack
H Smulbricka
J Dold sladdvinda
Innan du använder brödrosten första
gången ska den värmas upp 2–3 gånger
på rostningsgrad «4». Detta tar bort lukter
som orsakas av tillverkningsprocessen.
Användning
Alla brödstorlekar som passar in i
brödfacket kan rostas.
Kontrollera att smulbrickan (H) är på
plats.
Sätt i brödet och tryck ned brödhissen
(D).
Välj den rostningsgrad som önskas
med det varierbara rostningsreglaget
(E). Reglaget går från «1» (ljust) till «7»
(mörkt).
Brödet lyfts upp automatiskt när den
valda rostningsgraden uppnåtts.
Brödet kan lyftas ytterligare en bit
genom att föra brödhissen (D) uppåt.
För enkelhetens skull kommer den att
stanna i det övre läget.
Tryck på den manuella stoppknappen
(B) om du vill avbryta rostningen.
Brödet lyfts upp och brödrosten
stängs av.
Om rosten plötsligt stängs av är det
bara att sätta igång den igen.
Bröd som fastnat
Om bröd fastnat i brödfacket (G) ska bröd-
rostens kontakt dras ut ur vägguttaget. Låt
brödrosten svalna och avlägsna sedan
försiktigt brödet som fastnat med ett
trubbigt föremål som ej är av metall.
Fryst bröd
Om du vill rosta fruset bröd gör du så här:
lägg i det frusna brödet, välj önskad
rostningsinställning (vred E), tryck ned
hissen (D) och tryck sedan på knappen för
avtining (A).
Uppvärmning
Om du vill värma rostat bröd som har
svalnat, tryck ned hissen (D) och tryck på
knappen för återuppvärmning (C).
Brödställ (endast HT 550/HT450)
Använd brödstället för att värma upp bröd
som inte passar in i brödfacket (G).
Använd enbart stället (F) för bröd, kuvert-
bröd och bakverk. Använd det inte för
mjuka kakor, pizza, bröd i bakformar eller
hela limpor. Stora bröd gör att värme
samlas i brödrosten. Placera inte bröd
som är inslaget i folie på stället.
För uppvärmning ställer du in vredet (E) på
brödsymbolen och trycker ned hissen (D).
Rengöring
Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget och
låt apparaten svalna innan rengöring.
Rengör aldrig apparaten under rinnande
vatten, sänk inte heller ned den i vatten.
Rengör utsidorna med en fuktad trasa
enbart. Använd inte stålull eller slipande
rengöringsmedel. Små mängder
diskmedel kan användas. Använd inte
lösningsmedel som t.ex. alkohol, bensin
eller bensen. Dra då och då ut
smulbrickan (H) och töm den.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller
bestämmelserna i EU-direktiven
89/336/EEG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om
lågspänningsutrustning.
När produkten är förbrukad får den
inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun servicecenter
eller på din lokala återvinningsstation.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu tiukat
vaatimukset laadun, toimivuuden ja
muotoilun suhteen. Toivottavasti saat iloa
ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi.
Huomautus
Ole hyvä ja lue nämä käyttöohjeet
huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.
Säilytä tämä laite poissa lasten ulottuvilta.
Älä käytä sitä ilman valvontaa.
Tarkista ennen sähköpistokkeen
työntämistä pistorasiaan, että jännite
vastaa laitteen pohjassa näkyvää
merkintää.
Älä koske kuumiin sisäosiin. Varo, että
johto ei pääse koskettamaan kuumia
sisäosia.
Varo metalliesineiden joutumista
leivänpaahtimeen.
Tämä laite ei sovellu näkkileivän tai
korppujen paahtamiseen.
Älä koskaan peitä paahtimen aukkoa äläkä
aseta sinne alumiinifolioon käärittyä ruokaa.
Älä koskaan käytä leivänpaahdinta ilman
murualustaa.
Käytä vain pystysuorassa asennossa.
Leipä voi palaa. Älä käytä verhojen tai
muiden syttyvien pintojen alla tai niiden
lähettyvillä.
Laite kuumenee, varsinkin sen
metallipinnat. Anna sen jäähtyä ennen
laittamista takaisin kaappiin.
Laitetta on tarkkailtava sen toimiessa.
Braun-sähkölaitteet täyttävät
asianomaisten turvallissäädösten
määräykset. Vain valtuutettu huoltopiste
saa tehdä sähkölaitteiden huoltotoimet,
kuten johdon vaihtamisen. Puutteellinen
valtuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa
onnettomuuksia tai vahingoittaa käyttäjää.
Tämä laite on suunniteltu paahtamaan
tavallisia kotitaloudessa käytettäviä
määriä paahtoleipää.
Kuvaus
A Sulatuspainike
B Keskeytyspainike
C Uudelleenlämmityspainike
D Lisänostotoiminto
E Paahtoasteen säätö
F Leipä- ja sämpyläteline
(vain HT 550/HT450)
G Paahtoaukko
H Murualusta
J Verkkojohdon säilytyspaikka
Lämmitä leivänpaahdinta tyhjänä 2–3
kertaa ennen ensimmäistä käyttökertaa
«4» mahdollisella asetuksella. Tämä
poistaa mahdolliset valmistuksen jäljeltä
jääneet hajut.
Käyttäminen
Voit paahtaa kaikenkokoisia
paahtoaukkoon sopivia leipäviipaleita.
Varmista, että murualusta (H) on
paikoillaan.
Aseta leipäviipaleet paahtimeen ja
paina nostin (D) alas.
Säädä tummuusaste säätimen (E)
avulla. «1» on vaalein ja «7» tummin
paahtoaste.
Kun valittu paahtoaste on saavutettu,
leipäviipaleet nousevat automaattisesti
ylös.
Voit nostaa viipaleita vielä ylemmäs
nostamalla nostinta (D).
Lisänostotoiminto jää yläasentoon.
Jos haluat keskeyttää paahtamisen,
paina keskeytyspainiketta (B). Leipä-
viipaleet nousevat ylös ja paahtimesta
katkeaa virta automaattisesti.
4120360_HT400_MN Seite 9 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
17
er¤@
ÅM hndsH urcmÎM mntgatna lttuafq me ärá
·qaiIs „ea#iH ÒacH baõudH uaÄdao
u
„tcmÎM. ümlîø än rstmteua bastX-dam
ghaR Œã‹uan ídid.
ÅòDÎã
„rgao qraoH telimat avstXdam AmlH qbl
astemal íhaR‹.
a
xfZ íhaR beidª en mtnaul aÄzfal.
v
tde íhaR ieml bdu‹n tuagdk.
qb-l än rCe „q-aB-s Ë mnf-D „ti-ar
„khr‹baÓú, tä‹kd än „fulziH mtuafqH me
„fulziH ·Dku‹rH äsfl òhaR‹.
Åínb mvmsH íuanb „daXliH „saXnH. v
tÅãk „slk itvms me gRao „daXliH.
v rCe äiH mqtiat medniH eñ äu daXl
aYacH.
h-Da íh-aR Eîã mn-asb ltxmic ÒœÃ
·qrmS, „Bsku‹it, au äiH äzemH mSaŒHH.
v tEzI ftxat aYacH, uv tdXl fiha
zemH ·Ezao bu‹rq ä#nium.
v
rstXdm aYacH bdu‹n uCe cIniH ftat
ÒœÃ Ë mAµHa.
astXdm íhaR Ë „uCeiH „emudiH.
qd îòÅãq ҜË, lDlk v rstXdmha balqrb
mn äu äsfl „staóã äu äI muad äXr‹i qablH
lvSteal.
ön
hDa íhaR uXacH gRao ·edniH mnh,
tku‹n saXnH lDa aÅãkha xåú tœãd umn æM ä
btXR‹iµHa.
O îíb mraqbH íhaR end rSEilh.
v rstX-dm íh-aR balqrb mn ídran
äu
„staóã‹.
ön ä
ghRH Œãau‹n „khr‹bayi-H ttuafq me
mqaiIs „svmH
„qiasiH ·zbqH. îíb aÅMém „cianH ÄghRH
Œã‹uan
„khr‹bayiH (ttCmn asrbdal „slk)
ldi mra‹kR cianH Œãau‹n ·etmdH. ön „tclix
Eîã ·Uh-l äu „kf-uo q-d IsBb c-ab-H
äu òuadT ñmstXdm.
hDa íhaR mcmm ñqiam bal®iat „eadiH
·¥Ã
liH.
„ucf
A mftax öeadH „tdfyH
B mftax „tuqf „idu‹I
C mftax „tDu‹ib (ØœÃ a¥md)
D rafeH ÒœÃ
E „tx® baltxmic ·tEîã
F rf Ҝà uañfayf
(
mudil 054 TH/055 TH fqz)
G ftxH aYacH
H cIniH ftat ÒœÃ
J xfZ „slk
qbl astXdam íhaR Äul mrH, OX aYacH
farEH eñ tdr‹îí „txmic «4» mn
2
öñ 3 mrat, xiT än hDa sîËil „r‹uaÓò
„néÅíH en e#iat „tcNie.
„rSEil
ÎMknk Åòmic qie äxgam Ҝà „åÚ trnasb
me ftxH aYacH.
• tä‹kd än cIniH ftat ÒœÃ (H) Ë mAµHa.
• ädXl Ҝà æM adfe „rafeH baÅíah aÄsfl
(D).
•
mn X-vl mftax „tx® baltxmic
·tnu‹e (E) aXÅã drgH „txmic „åÚ
ÅãEbha mn «1» (Xfif) öñ «7»
(Eamq).
• ldi „ucul öñ drgH „txmic „åÚ
ªt baXtiarha, fön Ҝà sîãtfe üli-ª.
• ÎM˘nk rfe Ҝà mn Xvl dfe „rafe (D)
¥òu eñ. lraxtk, xamlH Ҝà rZl Ë
„uCe „elui.
• öDa
knt ÅãEb böiqaf „txmic, adfe
mftax „tuqf „idu‹I (B). sîãtfe ÒœÃ
fu‹rª usrtuqf aYacH en „eml.
• öDa äElqt w-acH Ҝà J-äH äed rSEilh-a
mrH äXr‹i.
Ҝà „ealq
öDa elq ÒœÃ Ë ftxH aYacH (G), aIb
slk aYacH uaÅãkha tœãd, æM äXrg ÒœÃ
„ealq buaszH ädaH Eîã medniH äu xadH.
Ҝà a¥md
öDa knt ÅãEb btxmic Ҝà a¥md, afcl
aYacH (adfe mftax „tuqf B). ädXl
ÒœÃ
a¥md, æM aXÅã drgH xrarH „txmic
„åÚ
ÅãEbha (mtfax „tx® E), adfe „rafeH
(D) baÅíah aÄsfl æM adfe mftax öRabH „Tlg
(C).
öeadH „tdfyH
iåM öeadH tdfyH ÈùaÓò Ҝà „bérdH bed än
ttä‹kd, adfe „rafeH baÅíah avsfl(D) æM adfe
·ftax ÖeadH tdfyth(C).
rf Ҝà uañfayf
(mudil 054 TH/055TH fqz)
lrsXîø zemH „åÚ irnasb xgmha me
ftxH aYacH (G) ÎMknk astXdam „rf
Òac baøœÃ uañfayf. astXdm „rf (F)
ØœÃ uañfayf u·egnat fqz. v Åòaul
u
Ce „keAt u„bîÃa uäueiH Òbîà äu ärEfH
ÒœÃ
„kbîãH, xiT än aÄzemH „kbîãH
srsBb Ë Åãa‹® òrarH daXl aYacH. v
rCe äiH lfayf uEîãha eñ „rf ·Elf
bäI nu‹e mn u‹rq ä#nium.
ltdfyH ҜË, ädr mftax „tx® baltxmic
(E) öñ „uCeiH „åÚ Åòml rmR añfayf æM
a
CEz „Drae (D) öñ aÄsfl.
„tnZif
qbl tnZif aY-acH aIb „slk dum-ª
uaÅãkha tœãd ÅMémª. v tnZf aYacH özvqª
Åòt ·iah íar‹iH, uv tEmrha ba#éo. NZf
szx ÒargiH bqzeH ªaS mH fqz,
uÅínb astXdam añbadat ·edniH äu ·nZfat
„ASzH. baÖmAn astXdam „qlil mn sayl
tnZif zbaq. v rstXdm äI muad mDibH
mTl „kxul, „b¥Ã‹Îø äu „b¥Ã‹ul. aIb
cIniH ftat ÒœÃH (H) uNZfha bîø fÅãH
uä
Xr‹i.
XaCeH ñtEiîã bdu‹n sabq öSear.
4120360_HT400_MN Seite 17 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
19
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn
av feil bruk, normal slitasje eller skader
som har ubetydelig effekt på produktets
verdi og virkemåte. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom
brister som har en försumbar inverkan på
apparatens värde eller funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs av
icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat,
jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
Polski
Warunki gwarancji
1. Gillette Group Poland Sp. z o.o.
gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w
okresie 24 miesi´cy od daty jego
wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym
okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie,
przez wymieniony przez firm´ Gillette
Group Poland Sp. z o.o. autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od
daty dostarczenia sprz´tu do
autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do
naprawy do najbli˝ej znajdujàcego si´
autoryzowanego punktu serwisowego
wymienionego przez firm´ Gillette Group
Poland Sp. z o.o. lub skorzystaç z
poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏
zakupu sprz´tu. W takim wypadku
termin naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o
czas niezb´dny do dostarczenia i
odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w
oryginalnym opakowaniu fabrycznym
dodatkowo zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà
naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja obowiàzuje na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od
zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynnoÊci przewidzianych w instrukcji,
do wykonania których Kupujàcy
zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i
na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu
dokonywane jest na koszt Kupujàcego
wed∏ug cennika danego
autoryzowanego punktu serwisowego i
nie b´dzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu
spowodowane w czasie jego
u˝ytkowania lub w czasie
dostarczania sprz´tu do nap rawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na
skutek:
u˝ywania sprz´tu do celów innych
ni˝ osobisty u˝ytek;
niew∏aÊciwego lub niezgodnego z
instrukcjà u˝ytkowania,
konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów
eksploatacyjnych;
napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia sprz´tu
powoduje utrat´ gwarancji;
przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub u˝ywania do napraw
nieoryginalnych cz´Êci zamiennych
firmy Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego
zakupu potwierdzonej pieczàtkà i
podpisem sprzedawcy karta
gwarancyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnieƒ
Kupujàcego wynikajàcych z
niezgodnoÊci towaru z umowà.
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po
dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli.
Bûhem této záruãní doby bezplatnû
odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené
vadami materiálu nebo chybou v˘roby.
Oprava bude provedena podle na‰eho
rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou
celého v˘robku. Tato záruka platí pro
v‰echny zemû, kam je tento v˘robek
dodáván firmou Braun nebo jejím
autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození,
vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou,
na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty,
mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a
pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá
platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky
po‰kozen nebo pokud jsou opravy
provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo
pokud nejsou pouÏity originální díly Braun.
Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí
pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze
uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva
spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí
podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû
vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a
podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním
pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady
o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní
dobû, pfiedejte nebo po‰lete kompletní
pfiístroj spolu s doklady o koupi do
autorizovaného servisního stfiediska Braun.
Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek
je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 33 22
pro informaci o nejbliωím servisním
stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení
kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná
ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o
dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu
z opravny v záruãní opravû.
Slovensk˘
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po
dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi.
Poãas tejto záruãnej doby bezplatne
odstránime závady na v˘robku, spôsobené
vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to
podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo
v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí
pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva
firma Braun alebo jej autorizovan˘
distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia,
ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a
údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj na
defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na
hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca
platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky
po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy
neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili
originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne
urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m
spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené
spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list
riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka
predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s
ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba
doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej
dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o
zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do
autorizovaného servisného strediska Braun.
Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk
je k dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja
alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia
príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná
doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol
v˘robok podºa záznamu z opravovne v
záruãnej oprave.
Magyar
Garancia
A garancia hatálya alól kivételt képeznek
azok a meghibásodások, amelyek a
készülék szakszerıtlen, vagy nem
rendeltetésszerı használatára vezethetŒk
vissza valamint azok
az apróbb hibák, amelyek a készülék
értékét, vagy használhatóságát jelentŒsen
nem befolyásolják.
4120360_HT400_MN Seite 19 Donnerstag, 20. April 2006 10:26 10
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
mikosoft praha s.r.o.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Braun HT 550 Användarmanual

Kategori
Brödrostar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för